Latest News :
  • Quran Project adalah Project Dakwah atau Project Non Komersial, tujuan utama kami mempermudah ummat islam
  • dalam mempelajari Al Quran dan sunnah secara khusus dan mempelajari islam secara umum, mudah-mudahan bisa bermanfaat untuk ummat
  • Ayat-ayat Perintah yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Ayat-ayat Larangan yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Telah kami release QPi ver 1.5 dengan berbagai macam update dan kemudahan
  • Kunjungi facebook page kami di Quran Project page untuk mendapatkan update harian dan jangan lupa like yah :)
  • Ingin tahu project apa saja yang sedang kami kerjakan silahkan lihat presentasi kami Klik disini
  • Untuk optimalisasi pencarian silahkan baca file pdf "cara penggunaan search engine" Klik disini
  • Untuk mensupport Quran Project, kami menerima donasi berupa infaq dan shodaqoh dari anda, klik disini untuk informasi donasi
Bismillahirrahmanirrahim.. qpi sedang develop untuk versi 2.0, mohon doanya untuk diberikan kemudahan..Aamiin.

Al Quran option

Tipe Al Quran
Tipe Tampilan
Reciter :
جَزَآؤُهُمْ
balasan mereka
asal kata:
-
عِندَ
disisi
asal kata:
-
رَبِّهِمْ
Tuhan mereka
asal kata:
-
جَنَّٰتُ
surga
asal kata:
-
عَدْنٍ
'Adn
asal kata:
-
تَجْرِى
mengalir
asal kata:
-
مِن
dari
asal kata:
-
تَحْتِهَا
bawah
asal kata:
-
ٱلْأَنْهَٰرُ
sungai
asal kata:
-
خَٰلِدِينَ
mereka kekal
asal kata:
-
فِيهَآ
didalamnya
asal kata:
-
أَبَدًا
selamanya
asal kata:
-
رَّضِىَ
suka/rida/puas
asal kata:
-
ٱللَّهُ
Allah
asal kata:
-
عَنْهُمْ
terhadap mereka
asal kata:
-
وَرَضُوا۟
dan mereka suka/rida/puas
asal kata:
-
عَنْهُ
dari pada-Nya/kepada-Nya
asal kata:
-
ذَٰلِكَ
demikian itu
asal kata:
-
لِمَنْ
bagi orang
asal kata:
-
خَشِىَ
ia takut
asal kata:
-
رَبَّهُۥ
Tuhannya
asal kata:
-
Jazā'uuhum `Inda Rabbihim Jannātu `Adnin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā 'Abadāan ۖ Rađiya Al-Lahu `Anhum Wa Rađū `Anhu ۚ Dhālika Liman Khashiya Rabbahu
Balasan mereka di sisi Tuhan mereka ialah surga 'Adn yang mengalir di bawahnya sungai-sungai; mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Allah ridha terhadap mereka dan merekapun ridha kepada-Nya. Yang demikian itu adalah (balasan) bagi orang yang takut kepada Tuhannya. (QS 98:8)
sumber: Tanzil Net
(Az-Zalzala/Kegoncangan/99)
turun di :Madinah , urut turun : 93 , Juz ke :30 , Manzil ke :6 , Ruku ke :540 , Quarter ke :239 , jumlah ayat :8 ayat
lihat ringkasan detail disini
إِذَا
apabila
asal kata:
-
زُلْزِلَتِ
digoncangkan
asal kata:
-
ٱلْأَرْضُ
bumi
asal kata:
-
زِلْزَالَهَا
goncangan
asal kata:
-
Yawma'idhin Yaşduru An-Nāsu 'Ashtātāan Liyuraw 'A`mālahum
Apabila bumi digoncangkan dengan goncangan (yang dahsyat), (QS 99:1)
sumber: Tanzil Net
---- Awal Ruku 541 ----
وَأَخْرَجَتِ
dan mengeluarkan
asal kata:
-
ٱلْأَرْضُ
bumi
asal kata:
-
أَثْقَالَهَا
beban beratnya
asal kata:
-
Faman Ya`mal Mithqāla Dharratin Khayan Yarahu
dan bumi telah mengeluarkan beban-beban berat (yang dikandung)nya, (QS 99:2)
sumber: Tanzil Net
وَقَالَ
dan berkata
asal kata:
-
ٱلْإِنسَٰنُ
manusia
asal kata:
-
مَا
apa
asal kata:
-
لَهَا
ia
asal kata:
-
Wa Man Ya`mal Mithqāla Dharratin Sharan Yarahu
dan manusia bertanya: "Mengapa bumi (menjadi begini)?", (QS 99:3)
sumber: Tanzil Net
يَوْمَئِذٍ
pada hari itu
asal kata:
-
تُحَدِّثُ
ia menceritakan
asal kata:
-
أَخْبَارَهَا
beritanya
asal kata:
-
'Idhā Zulzilati Al-'Arđu Zilzālahā
pada hari itu bumi menceritakan beritanya, (QS 99:4)
sumber: Tanzil Net
بِأَنَّ
karena sesungguhnya
asal kata:
-
رَبَّكَ
Tuhanmu
asal kata:
-
أَوْحَىٰ
talah mewahyukan/memerintahkan
asal kata:
-
لَهَا
padanya
asal kata:
-
Wa 'Akhrajati Al-'Arđu 'Athqālahā
karena sesungguhnya Tuhanmu telah memerintahkan (yang sedemikian itu) kepadanya. (QS 99:5)
sumber: Tanzil Net
يَوْمَئِذٍ
pada hari itu
asal kata:
-
يَصْدُرُ
keluar
asal kata:
-
ٱلنَّاسُ
manusia
asal kata:
-
أَشْتَاتًا
bermacam-macam
asal kata:
-
لِّيُرَوْا۟
untuk mereka lihat
asal kata:
-
أَعْمَٰلَهُمْ
amal-amal mereka
asal kata:
-
Wa Qāla Al-'Insānu Mā Lahā
Pada hari itu manusia ke luar dari kuburnya dalam keadaan bermacam-macam, supaya diperlihatkan kepada mereka (balasan) pekerjaan mereka, (QS 99:6)
sumber: Tanzil Net
فَمَن
maka barang siapa
asal kata:
-
يَعْمَلْ
dia mengerjakan/beramal
asal kata:
-
مِثْقَالَ
seberat
asal kata:
-
ذَرَّةٍ
zarrah/atom
asal kata:
-
خَيْرًا
kebaikan
asal kata:
-
يَرَهُۥ
dia melihatnya
asal kata:
-
Yawma'idhin Tuĥaddithu 'Akhra
Barangsiapa yang mengerjakan kebaikan seberat dzarrahpun, niscaya dia akan melihat (balasan)nya. (QS 99:7)
sumber: Tanzil Net
وَمَن
dan barang siapa
asal kata:
-
يَعْمَلْ
dia mengerjakan/beramal
asal kata:
-
مِثْقَالَ
seberat
asal kata:
-
ذَرَّةٍ
zarrah/atom
asal kata:
-
شَرًّا
kejahatan
asal kata:
-
يَرَهُۥ
dia melihatnya
asal kata:
-
Bi'anna Rabbaka 'Awĥá Lahā
Dan barangsiapa yang mengerjakan kejahatan sebesar dzarrahpun, niscaya dia akan melihat (balasan)nya pula. (QS 99:8)
sumber: Tanzil Net
(Al-Aadiyaat/Kuda Perang yang Berlari Kencang/100)
turun di :Mekkah , urut turun : 14 , Juz ke :30 , Manzil ke :6 , Ruku ke :540 , Quarter ke :239 , jumlah ayat :11 ayat
lihat ringkasan detail disini
وَٱلْعَٰدِيَٰتِ
demi yang berlari kencang
asal kata:
-
ضَبْحًا
terengah-engah
asal kata:
-
Wa Al-`Ādiyāti Đabĥāan
Demi kuda perang yang berlari kencang dengan terengah-engah, (QS 100:1)
sumber: Tanzil Net
---- Awal Ruku 542 ----
فَٱلْمُورِيَٰتِ
lalu yang memercikkan/terbitkan
asal kata:
-
قَدْحًا
api
asal kata:
-
Fālmūriyāti Qadĥāan
dan kuda yang mencetuskan api dengan pukulan (kuku kakinya), (QS 100:2)
sumber: Tanzil Net
فَٱلْمُغِيرَٰتِ
lalu yang menyerang
asal kata:
-
صُبْحًا
diwaktu subuh/pagi
asal kata:
-
Fālmughīrāti Şubĥāan
dan kuda yang menyerang dengan tiba-tiba di waktu pagi, (QS 100:3)
sumber: Tanzil Net
فَأَثَرْنَ
lalu ia menerbangkan
asal kata:
-
بِهِۦ
dengannya/karenanya
asal kata:
-
نَقْعًا
debu
asal kata:
-
Fa'atharna Bihi Naqan
maka ia menerbangkan debu, (QS 100:4)
sumber: Tanzil Net
فَوَسَطْنَ
maka ia menyerbu ketengah
asal kata:
-
بِهِۦ
dengannya
asal kata:
-
جَمْعًا
kumpulan
asal kata:
-
Fawasaţna Bihi Jaman
dan menyerbu ke tengah-tengah kumpulan musuh, (QS 100:5)
sumber: Tanzil Net
إِنَّ
sungguh
asal kata:
-
ٱلْإِنسَٰنَ
manusia
asal kata:
-
لِرَبِّهِۦ
kepada Tuhannya
asal kata:
-
لَكَنُودٌ
sangat ingkar/tidak berterima kasih
asal kata:
-
'Inna Al-'Insāna Lirabbihi Lakanūdun
sesungguhnya manusia itu sangat ingkar, tidak berterima kasih kepada Tuhannya, (QS 100:6)
sumber: Tanzil Net
وَإِنَّهُۥ
dan sesungguhnya ia
asal kata:
-
عَلَىٰ
atas
asal kata:
-
ذَٰلِكَ
yang demikian/itu
asal kata:
-
لَشَهِيدٌ
benar-benar menyaksikan
asal kata:
-
Wa 'Innahu `Alá Dhālika Lashahīdun
dan sesungguhnya manusia itu menyaksikan (sendiri) keingkarannya, (QS 100:7)
sumber: Tanzil Net
وَإِنَّهُۥ
dan sesungguhnya dia
asal kata:
-
لِحُبِّ
benar-benar cinta
asal kata:
-
ٱلْخَيْرِ
kebaikan (harta)
asal kata:
-
لَشَدِيدٌ
sungguh sangat
asal kata:
-
Wa 'Innahu Liĥubbi Al-Khayri Lashadīdun
dan sesungguhnya dia sangat bakhil karena cintanya kepada harta. (QS 100:8)
sumber: Tanzil Net
أَفَلَا
maka apakah tidak
asal kata:
-
يَعْلَمُ
dia mengetahui
asal kata:
-
إِذَا
apabila
asal kata:
-
بُعْثِرَ
dibangkitkan
asal kata:
-
مَا
apa
asal kata:
-
فِى
dalam
asal kata:
-
ٱلْقُبُورِ
kubur
asal kata:
-
'Afalā Ya`lamu 'Idhā Bu`thira Mā Fī Al-Qubūri
Maka apakah dia tidak mengetahui apabila dibangkitkan apa yang ada di dalam kubur, (QS 100:9)
sumber: Tanzil Net
---- Awal Hibz Quarter 240 ----
Information: Jika terdapat kesalahan penulisan atau makna mohon informasikan ke kami ke laman bugs kami, kami akan secepatnya memperbaikinya, Klik disini untuk menuju halaman bugs