Latest News :
  • Quran Project adalah Project Dakwah atau Project Non Komersial, tujuan utama kami mempermudah ummat islam
  • dalam mempelajari Al Quran dan sunnah secara khusus dan mempelajari islam secara umum, mudah-mudahan bisa bermanfaat untuk ummat
  • Ayat-ayat Perintah yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Ayat-ayat Larangan yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Telah kami release QPi ver 1.5 dengan berbagai macam update dan kemudahan
  • Kunjungi facebook page kami di Quran Project page untuk mendapatkan update harian dan jangan lupa like yah :)
  • Ingin tahu project apa saja yang sedang kami kerjakan silahkan lihat presentasi kami Klik disini
  • Untuk optimalisasi pencarian silahkan baca file pdf "cara penggunaan search engine" Klik disini
  • Untuk mensupport Quran Project, kami menerima donasi berupa infaq dan shodaqoh dari anda, klik disini untuk informasi donasi
Bismillahirrahmanirrahim.. qpi sedang develop untuk versi 2.0, mohon doanya untuk diberikan kemudahan..Aamiin.

Al Quran option

Tipe Al Quran
Tipe Tampilan
Reciter :
وَإِن
dan jika
asal kata:
-
يَمْسَسْكَ
menimpakan kepadamu
asal kata:
-
ٱللَّهُ
Allah
asal kata:
-
بِضُرٍّ
kemudharatan
asal kata:
-
فَلَا
maka tidak
asal kata:
-
كَاشِفَ
mengangkat/menghilangkan
asal kata:
-
لَهُۥٓ
baginya
asal kata:
-
إِلَّا
kecuali
asal kata:
-
هُوَ
Dia
asal kata:
-
وَإِن
dan jika
asal kata:
-
يُرِدْكَ
Dia menghendaki padamu
asal kata:
-
بِخَيْرٍ
dengan kebaikan
asal kata:
-
فَلَا
maka tidak ada
asal kata:
-
رَآدَّ
menolak
asal kata:
-
لِفَضْلِهِۦ
bagi karuniaNya
asal kata:
-
يُصِيبُ
Dia kenakan berikan
asal kata:
-
بِهِۦ
dengannya
asal kata:
-
مَن
siapa
asal kata:
-
يَشَآءُ
Dia kehendaki
asal kata:
-
مِنْ
dari
asal kata:
-
عِبَادِهِۦ
hamba-hambaNya
asal kata:
-
وَهُوَ
dan Dia
asal kata:
-
ٱلْغَفُورُ
Maha Pengampun
asal kata:
-
ٱلرَّحِيمُ
Maha Penyayang
asal kata:
-
Wa 'In Yamsaska Al-Lahu Biđurrin Falā Kāshifa Lahu 'Illā Huwa ۖ Wa 'In Yuridka Bikhayrin Falā Rādda Lifađlihi ۚ Yuşību Bihi Man Yashā'u Min `Ibādihi ۚ Wa Huwa Al-Ghafūru Ar-Raĥīmu
Jika Allah menimpakan sesuatu kemudharatan kepadamu, maka tidak ada yang dapat menghilangkannya kecuali Dia. Dan jika Allah menghendaki kebaikan bagi kamu, maka tak ada yang dapat menolak kurnia-Nya. Dia memberikan kebaikan itu kepada siapa yang dikehendaki-Nya di antara hamba-hamba-Nya dan Dialah Yang Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. (QS 10:107)
sumber: Tanzil Net
قُلْ
katakanlah
asal kata:
-
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
asal kata:
-
ٱلنَّاسُ
manusia
asal kata:
-
قَدْ
sesungguhnya
asal kata:
-
جَآءَكُمُ
telah datang kepadamu
asal kata:
-
ٱلْحَقُّ
kebenaran
asal kata:
-
مِن
dari
asal kata:
-
رَّبِّكُمْ
Tuhanmu
asal kata:
-
فَمَنِ
maka barang siapa
asal kata:
-
ٱهْتَدَىٰ
mendapat petunjuk
asal kata:
-
فَإِنَّمَا
maka sesungguhnya hanyalah
asal kata:
-
يَهْتَدِى
memberi petunjuk
asal kata:
-
لِنَفْسِهِۦ
bagi dirinya sendiri
asal kata:
-
وَمَن
dan barang siapa
asal kata:
-
ضَلَّ
sesat
asal kata:
-
فَإِنَّمَا
maka sesungguhnya hanyalah
asal kata:
-
يَضِلُّ
menyesatkan
asal kata:
-
عَلَيْهَا
atasnya/dirinya sendiri
asal kata:
-
وَمَآ
dan tidak/bukan
asal kata:
-
أَنَا
aku
asal kata:
-
عَلَيْكُم
atas/terhadap dirimu
asal kata:
-
بِوَكِيلٍ
penjaga
asal kata:
-
Qul Yā 'Ayyuhā An-Nāsu Qad Jā'akumu Al-Ĥaqqu Min Rabbikum ۖ Famani Ahtadá Fa'innamā Yahtadī Linafsihi ۖ Wa Man Đalla Fa'innamā Yađillu `Alayhā ۖ Wa Mā 'Anā `Alaykum Biwakīlin
Katakanlah: "Hai manusia, sesungguhnya teIah datang kepadamu kebenaran (Al Quran) dari Tuhanmu, sebab itu barangsiapa yang mendapat petunjuk maka sesungguhnya (petunjuk itu) untuk kebaikan dirinya sendiri. Dan barangsiapa yang sesat, maka sesungguhnya kesesatannya itu mencelakakan dirinya sendiri. Dan aku bukanlah seorang penjaga terhadap dirimu". (QS 10:108)
sumber: Tanzil Net
وَٱتَّبِعْ
dan ikutilah
asal kata:
-
مَا
apa
asal kata:
-
يُوحَىٰٓ
diwahyukan
asal kata:
-
إِلَيْكَ
kepadamu
asal kata:
-
وَٱصْبِرْ
dan bersabarlah
asal kata:
-
حَتَّىٰ
sehingga/sampai
asal kata:
-
يَحْكُمَ
memberi keputusan
asal kata:
-
ٱللَّهُ
Allah
asal kata:
-
وَهُوَ
dan Dia
asal kata:
-
خَيْرُ
sebaik-baik
asal kata:
-
ٱلْحَٰكِمِينَ
para hakim
asal kata:
-
Wa Attabi` Mā Yūĥá 'Ilayka Wa Aşbir Ĥattá Yaĥkuma Al-Lahu ۚ Wa Huwa Khayru Al-Ĥākimīna
Dan ikutilah apa yang diwahyukan kepadamu, dan bersabarlah hingga Allah memberi keputusan dan Dia adalah Hakim yang sebaik-baiknya. (QS 10:109)
sumber: Tanzil Net
(Hud/Hud/11)
turun di :Mekkah , urut turun : 52 , Juz ke :11 , Manzil ke :3 , Ruku ke :182 , Quarter ke :88 , jumlah ayat :123 ayat
lihat ringkasan detail disini
الٓر
Alif Lam Ra
asal kata:
-
كِتَٰبٌ
kitab
asal kata:
-
أُحْكِمَتْ
disusun dengan rapi
asal kata:
-
ءَايَٰتُهُۥ
ayat-ayatnya
asal kata:
-
ثُمَّ
kemudian
asal kata:
-
فُصِّلَتْ
dijelaskan terperinci
asal kata:
-
مِن
dari
asal kata:
-
لَّدُنْ
sisi
asal kata:
-
حَكِيمٍ
Maha Bijaksana
asal kata:
-
خَبِيرٍ
Maha Mengetahui
asal kata:
-
'Alif-Lām- Kitābun 'Uĥkimat 'Āyātuhu Thumma ۚ Fuşşilat Min Ladun Ĥakīmin Khabīrin
Alif laam raa, (inilah) suatu kitab yang ayat-ayatnya disusun dengan rapi serta dijelaskan secara terperinci, yang diturunkan dari sisi (Allah) Yang Maha Bijaksana lagi Maha Tahu, (QS 11:1)
sumber: Tanzil Net
---- Awal Ruku 183 ----
أَلَّا
agar tidak
asal kata:
-
تَعْبُدُوٓا۟
kamu menyembah
asal kata:
-
إِلَّا
kecuali/selain
asal kata:
-
ٱللَّهَ
Allah
asal kata:
-
إِنَّنِى
sesungguhnya aku
asal kata:
-
لَكُم
kepadamu
asal kata:
-
مِّنْهُ
daripadaNya
asal kata:
-
نَذِيرٌ
pemberi peringatan
asal kata:
-
وَبَشِيرٌ
dan pembawa kabar gembira
asal kata:
-
'Allā Ta`budū 'Illā Al-Laha ۚ 'Innanī Lakum Minhu Nadhīrun Wa Bashīrun
agar kamu tidak menyembah selain Allah. Sesungguhnya aku (Muhammad) adalah pemberi peringatan dan pembawa khabar gembira kepadamu daripada-Nya, (QS 11:2)
sumber: Tanzil Net
وَأَنِ
dan hendaklah
asal kata:
-
ٱسْتَغْفِرُوا۟
kamu memohon ampun
asal kata:
-
رَبَّكُمْ
Tuhanmu
asal kata:
-
ثُمَّ
kemudian
asal kata:
-
تُوبُوٓا۟
bertaubatlah kamu
asal kata:
-
إِلَيْهِ
kepadaNya
asal kata:
-
يُمَتِّعْكُم
Dia akan memberi kenikmatan kepadamu
asal kata:
-
مَّتَٰعًا
kenikmatan/kesenangan
asal kata:
-
حَسَنًا
yang baik
asal kata:
-
إِلَىٰٓ
sampai
asal kata:
-
أَجَلٍ
waktu
asal kata:
-
مُّسَمًّى
tertentu
asal kata:
-
وَيُؤْتِ
dan Dia akan memberikan
asal kata:
-
كُلَّ
setiap
asal kata:
-
ذِى
mempunyai
asal kata:
-
فَضْلٍ
keutamaan
asal kata:
-
فَضْلَهُۥ
karunia-Nya
asal kata:
-
وَإِن
dan jika
asal kata:
-
تَوَلَّوْا۟
kamu berpaling
asal kata:
-
فَإِنِّىٓ
maka sesungguhnya aku
asal kata:
-
أَخَافُ
aku takut
asal kata:
-
عَلَيْكُمْ
atasmu/menimpamu
asal kata:
-
عَذَابَ
siksaan
asal kata:
-
يَوْمٍ
hari
asal kata:
-
كَبِيرٍ
besar/kiamat
asal kata:
-
Wa 'Ani Astaghfirū Rabbakum Thumma Tūbū 'Ilayhi Yumatti`kum Matā`āan Ĥasanāan 'Ilá 'Ajalin Musammáan Wa Yu'uti Kulla Dhī Fađlin Fađlahu ۖ Wa 'In Tawallaw Fa'innī 'Akhāfu `Alaykum `Adhāba Yawmin Kabīrin
dan hendaklah kamu meminta ampun kepada Tuhanmu dan bertaubat kepada-Nya. (Jika kamu mengerjakan yang demikian), niscaya Dia akan memberi kenikmatan yang baik (terus menerus) kepadamu sampai kepada waktu yang telah ditentukan dan Dia akan memberikan kepada tiap-tiap orang yang mempunyai keutamaan (balasan) keutamaannya. Jika kamu berpaling, maka sesungguhnya aku takut kamu akan ditimpa siksa hari kiamat. (QS 11:3)
sumber: Tanzil Net
إِلَى
kepada
asal kata:
-
ٱللَّهِ
Allah
asal kata:
-
مَرْجِعُكُمْ
tempat kembalimu
asal kata:
-
وَهُوَ
dan Dia
asal kata:
-
عَلَىٰ
atas
asal kata:
-
كُلِّ
segala
asal kata:
-
شَىْءٍ
sesuatu
asal kata:
-
قَدِيرٌ
Maha Kuasa
asal kata:
-
'Ilá Al-Lahi Marji`ukum ۖ Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun
Kepada Allah-lah kembalimu, dan Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu. (QS 11:4)
sumber: Tanzil Net
أَلَآ
ingatlah
asal kata:
-
إِنَّهُمْ
sesungguhnya mereka
asal kata:
-
يَثْنُونَ
mereka membusungkan
asal kata:
-
صُدُورَهُمْ
dada mereka
asal kata:
-
لِيَسْتَخْفُوا۟
untuk menyembunyikan diri
asal kata:
-
مِنْهُ
daripadanya
asal kata:
-
أَلَا
ingatlah
asal kata:
-
حِينَ
di waktu
asal kata:
-
يَسْتَغْشُونَ
mereka menyelimuti diri
asal kata:
-
ثِيَابَهُمْ
pakaian mereka
asal kata:
-
يَعْلَمُ
(Allah) mengetahui
asal kata:
-
مَا
apa
asal kata:
-
يُسِرُّونَ
mereka sembunyikan
asal kata:
-
وَمَا
dan apa
asal kata:
-
يُعْلِنُونَ
mereka lahirkan
asal kata:
-
إِنَّهُۥ
sesungguhnya Dia/Allah
asal kata:
-
عَلِيمٌۢ
Maha Mengetahui
asal kata:
-
بِذَاتِ
dengan yang ada/isi
asal kata:
-
ٱلصُّدُورِ
dada/hati
asal kata:
-
'Alā 'Innahum Yathnūna Şudūrahum Liyastakhfū Minhu ۚ 'Alā Ĥīna Yastaghshūna Thiyābahum Ya`lamu Mā Yusirrūna Wa Mā Yu`linūna ۚ 'Innahu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri
Ingatlah, sesungguhnya (orang munafik itu) memalingkan dada mereka untuk menyembunyikan diri daripadanya (Muhammad). Ingatlah, di waktu mereka menyelimuti dirinya dengan kain, Allah mengetahui apa yang mereka sembunyikan dan apa yang mereka lahirkan, sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala isi hati. (QS 11:5)
sumber: Tanzil Net
Information: Jika terdapat kesalahan penulisan atau makna mohon informasikan ke kami ke laman bugs kami, kami akan secepatnya memperbaikinya, Klik disini untuk menuju halaman bugs