Latest News :
  • Quran Project adalah Project Dakwah atau Project Non Komersial, tujuan utama kami mempermudah ummat islam
  • dalam mempelajari Al Quran dan sunnah secara khusus dan mempelajari islam secara umum, mudah-mudahan bisa bermanfaat untuk ummat
  • Ayat-ayat Perintah yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Ayat-ayat Larangan yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Telah kami release QPi ver 1.5 dengan berbagai macam update dan kemudahan
  • Kunjungi facebook page kami di Quran Project page untuk mendapatkan update harian dan jangan lupa like yah :)
  • Ingin tahu project apa saja yang sedang kami kerjakan silahkan lihat presentasi kami Klik disini
  • Untuk optimalisasi pencarian silahkan baca file pdf "cara penggunaan search engine" Klik disini
  • Untuk mensupport Quran Project, kami menerima donasi berupa infaq dan shodaqoh dari anda, klik disini untuk informasi donasi
Bismillahirrahmanirrahim.. qpi sedang develop untuk versi 2.0, mohon doanya untuk diberikan kemudahan..Aamiin.

Al Quran option

Tipe Al Quran
Tipe Tampilan
Reciter :
(Al-Israa/Memperjalankan Di Malam Hari/17)
turun di :Mekkah , urut turun : 50 , Juz ke :15 , Manzil ke :4 , Ruku ke :240 , Quarter ke :113 , jumlah ayat :111 ayat
lihat ringkasan detail disini
سُبْحَٰنَ
Maha Suci (Allah)
asal kata:
-
ٱلَّذِىٓ
yang
asal kata:
-
أَسْرَىٰ
telah memperjalankan
asal kata:
-
بِعَبْدِهِۦ
dengan hamba-Nya
asal kata:
-
لَيْلًا
pada suatu malam
asal kata:
-
مِّنَ
dari
asal kata:
-
ٱلْمَسْجِدِ
Masjid
asal kata:
-
ٱلْحَرَامِ
Al Haram
asal kata:
-
إِلَى
ke
asal kata:
-
ٱلْمَسْجِدِ
Masjid
asal kata:
-
ٱلْأَقْصَا
Al Aqsha
asal kata:
-
ٱلَّذِى
yang
asal kata:
-
بَٰرَكْنَا
Kami berkahi
asal kata:
-
حَوْلَهُۥ
sekelilingnya
asal kata:
-
لِنُرِيَهُۥ
untuk Kami perlihatkannya
asal kata:
-
مِنْ
sebagian dari
asal kata:
-
ءَايَٰتِنَآ
tanda-tanda Kami
asal kata:
-
إِنَّهُۥ
sesungguhnya Dia
asal kata:
-
هُوَ
Dia
asal kata:
-
ٱلسَّمِيعُ
Maha Mendengar
asal kata:
-
ٱلْبَصِيرُ
Maha Melihat
asal kata:
-
Subĥāna Al-Ladhī 'Asrá Bi`abdihi Laylāan Mina Al-Masjidi Al-Ĥarāmi 'Ilá Al-Masjidi Al-'Aqşá Al-Ladhī Bāraknā Ĥawlahu Linuriyahu Min 'Āyātinā 'Innahu Huwa As-Samī`u Al-Başīru ۚ
Maha Suci Allah, yang telah memperjalankan hamba-Nya pada suatu malam dari Al Masjidil Haram ke Al Masjidil Aqsha yang telah Kami berkahi sekelilingnya agar Kami perlihatkan kepadanya sebagian dari tanda-tanda (kebesaran) Kami. Sesungguhnya Dia adalah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui. (QS 17:1)
sumber: Tanzil Net
وَءَاتَيْنَا
dan Kami berikan
asal kata:
-
مُوسَى
Musa
asal kata:
-
ٱلْكِتَٰبَ
Kitab
asal kata:
-
وَجَعَلْنَٰهُ
dan Kami jadikannya
asal kata:
-
هُدًى
petunjuk
asal kata:
-
لِّبَنِىٓ
bagi Bani
asal kata:
-
إِسْرَٰٓءِيلَ
Israil
asal kata:
-
أَلَّا
bahwa janganlah
asal kata:
-
تَتَّخِذُوا۟
kamu mengambil/menjadikan
asal kata:
-
مِن
dari
asal kata:
-
دُونِى
selain Aku
asal kata:
-
وَكِيلًا
penolong/pelindung
asal kata:
-
Wa 'Ātaynā Mūsá Al-Kitāba Wa Ja`alnāhu Hudáan Libanī 'Isrā'īla 'Allā Tattakhidhū Min Dūnī Wa Kīlāan
Dan Kami berikan kepada Musa kitab (Taurat) dan Kami jadikan kitab Taurat itu petunjuk bagi Bani Israil (dengan firman): "Janganlah kamu mengambil penolong selain Aku, (QS 17:2)
sumber: Tanzil Net
ذُرِّيَّةَ
keturunan (anak cucu)
asal kata:
-
مَنْ
orang-orang
asal kata:
-
حَمَلْنَا
Kami bawa
asal kata:
-
مَعَ
bersama
asal kata:
-
نُوحٍ
Nuh
asal kata:
-
إِنَّهُۥ
sesungguhnya dia
asal kata:
-
كَانَ
adalah dia
asal kata:
-
عَبْدًا
seorang hamba
asal kata:
-
شَكُورًا
banyak bersyukur
asal kata:
-
Dhurrīyata Man Ĥamalnā Ma`a Nūĥin ۚ 'Innahu Kāna `Abdāan Shakūan
(yaitu) anak cucu dari orang-orang yang Kami bawa bersama-sama Nuh. Sesungguhnya dia adalah hamba (Allah) yang banyak bersyukur. (QS 17:3)
sumber: Tanzil Net
وَقَضَيْنَآ
dan Kami telah tetapkan
asal kata:
-
إِلَىٰ
kepada/terhadap
asal kata:
-
بَنِىٓ
Bani
asal kata:
-
إِسْرَٰٓءِيلَ
Israil
asal kata:
-
فِى
di dalam
asal kata:
-
ٱلْكِتَٰبِ
Kitab
asal kata:
-
لَتُفْسِدُنَّ
sungguh kamu akan membuat kerusakan
asal kata:
-
فِى
di
asal kata:
-
ٱلْأَرْضِ
muka bumi
asal kata:
-
مَرَّتَيْنِ
dua kali
asal kata:
-
وَلَتَعْلُنَّ
dan pasti kamu menyombongkan diri
asal kata:
-
عُلُوًّا
kesombongan
asal kata:
-
كَبِيرًا
yang besar
asal kata:
-
Wa Qađaynā 'Ilá Banī 'Isrā'īla Fī Al-Kitābi Latufsidunna Fī Al-'Arđi Marratayni Wa Lata`lunna `Ulūwāan Kabīan
Dan telah Kami tetapkan terhadap Bani Israil dalam Kitab itu: "Sesungguhnya kamu akan membuat kerusakan di muka bumi ini dua kali dan pasti kamu akan menyombongkan diri dengan kesombongan yang besar". (QS 17:4)
sumber: Tanzil Net
فَإِذَا
maka tatkala
asal kata:
-
جَآءَ
datang
asal kata:
-
وَعْدُ
janji (waktu)
asal kata:
-
أُولَىٰهُمَا
yang pertama dari keduanya
asal kata:
-
بَعَثْنَا
Kami utus
asal kata:
-
عَلَيْكُمْ
kepadamu
asal kata:
-
عِبَادًا
hamba-hamba
asal kata:
-
لَّنَآ
bagi Kami
asal kata:
-
أُو۟لِى
mempunyai
asal kata:
-
بَأْسٍ
kekuatan
asal kata:
-
شَدِيدٍ
sangat/besar
asal kata:
-
فَجَاسُوا۟
lalu mereka merajalela
asal kata:
-
خِلَٰلَ
di celah-celah
asal kata:
-
ٱلدِّيَارِ
rumah-rumah (kampung)
asal kata:
-
وَكَانَ
dan adalah itu
asal kata:
-
وَعْدًا
janji/ketetapan
asal kata:
-
مَّفْعُولًا
terlaksana
asal kata:
-
Fa'idhā Jā'a Wa`du 'Ūlāhumā Ba`athnā `Alaykum `Ibādāan Lanā 'Ūlī Ba'sin Shadīdin Fajāsū Khilāla Ad-Diyāri ۚ Wa Kāna Wa`dāan Maf`ūlāan
Maka apabila datang saat hukuman bagi (kejahatan) pertama dari kedua (kejahatan) itu, Kami datangkan kepadamu hamba-hamba Kami yang mempunyai kekuatan yang besar, lalu mereka merajalela di kampung-kampung, dan itulah ketetapan yang pasti terlaksana. (QS 17:5)
sumber: Tanzil Net
ثُمَّ
kemudian
asal kata:
-
رَدَدْنَا
Kami kembalikan
asal kata:
-
لَكُمُ
untukmu/kepadamu
asal kata:
-
ٱلْكَرَّةَ
giliran
asal kata:
-
عَلَيْهِمْ
atas mereka
asal kata:
-
وَأَمْدَدْنَٰكُم
dan kami membantumu
asal kata:
-
بِأَمْوَٰلٍ
dengan harta
asal kata:
-
وَبَنِينَ
dan anak-anak
asal kata:
-
وَجَعَلْنَٰكُمْ
dan Kami jadikan kamu
asal kata:
-
أَكْثَرَ
lebih banyak/besar
asal kata:
-
نَفِيرًا
kelompok
asal kata:
-
Thumma Radadnā Lakumu Al-Karrata `Alayhim Wa 'Amdadnākum Bi'amwālin Wa Banīna Wa Ja`alnākum 'Akthara Nafīan
Kemudian Kami berikan kepadamu giliran untuk mengalahkan mereka kembali dan Kami membantumu dengan harta kekayaan dan anak-anak dan Kami jadikan kamu kelompok yang lebih besar. (QS 17:6)
sumber: Tanzil Net
إِنْ
jika
asal kata:
-
أَحْسَنتُمْ
kamu berbuat baik
asal kata:
-
أَحْسَنتُمْ
kamu berbuat baik
asal kata:
-
لِأَنفُسِكُمْ
bagi dirimu sendiri
asal kata:
-
وَإِنْ
dan jika
asal kata:
-
أَسَأْتُمْ
kamu berbuat jahat
asal kata:
-
فَلَهَا
maka baginya (dirinya)
asal kata:
-
فَإِذَا
maka ketika
asal kata:
-
جَآءَ
datang
asal kata:
-
وَعْدُ
janji
asal kata:
-
ٱلْءَاخِرَةِ
terakhir
asal kata:
-
لِيَسُۥٓـُٔوا۟
untuk memburukkan/menyuramkan
asal kata:
-
وُجُوهَكُمْ
muka-muka kamu
asal kata:
-
وَلِيَدْخُلُوا۟
dan untuk mereka masuk
asal kata:
-
ٱلْمَسْجِدَ
masjid
asal kata:
-
كَمَا
sebagaimana
asal kata:
-
دَخَلُوهُ
mereka memasukinya
asal kata:
-
أَوَّلَ
pertama
asal kata:
-
مَرَّةٍ
kali
asal kata:
-
وَلِيُتَبِّرُوا۟
dan untuk mereka menguasai/membinasakan
asal kata:
-
مَا
apa yang
asal kata:
-
عَلَوْا۟
mereka dapati
asal kata:
-
تَتْبِيرًا
penguasaan sepenuhnya
asal kata:
-
'In 'Aĥsantum 'Aĥsantum Li'nfusikum ۖ Wa 'In 'Asa'tum Falahā ۚ Fa'idhā Jā'a Wa`du Al-'Ākhirati Liyasū'ū Wujūhakum Wa Liyadkhulū Al-Masjida Kamā Dakhalūhu 'Awwala Marratin Wa Liyutabbirū Mā `Alaw Tatbīan
Jika kamu berbuat baik (berarti) kamu berbuat baik bagi dirimu sendiri dan jika kamu berbuat jahat, maka (kejahatan) itu bagi dirimu sendiri, dan apabila datang saat hukuman bagi (kejahatan) yang kedua, (Kami datangkan orang-orang lain) untuk menyuramkan muka-muka kamu dan mereka masuk ke dalam mesjid, sebagaimana musuh-musuhmu memasukinya pada kali pertama dan untuk membinasakan sehabis-habisnya apa saja yang mereka kuasai. (QS 17:7)
sumber: Tanzil Net
Information: Jika terdapat kesalahan penulisan atau makna mohon informasikan ke kami ke laman bugs kami, kami akan secepatnya memperbaikinya, Klik disini untuk menuju halaman bugs