Latest News :
  • Quran Project adalah Project Dakwah atau Project Non Komersial, tujuan utama kami mempermudah ummat islam
  • dalam mempelajari Al Quran dan sunnah secara khusus dan mempelajari islam secara umum, mudah-mudahan bisa bermanfaat untuk ummat
  • Ayat-ayat Perintah yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Ayat-ayat Larangan yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Telah kami release QPi ver 1.5 dengan berbagai macam update dan kemudahan
  • Kunjungi facebook page kami di Quran Project page untuk mendapatkan update harian dan jangan lupa like yah :)
  • Ingin tahu project apa saja yang sedang kami kerjakan silahkan lihat presentasi kami Klik disini
  • Untuk optimalisasi pencarian silahkan baca file pdf "cara penggunaan search engine" Klik disini
  • Untuk mensupport Quran Project, kami menerima donasi berupa infaq dan shodaqoh dari anda, klik disini untuk informasi donasi
Bismillahirrahmanirrahim.. qpi sedang develop untuk versi 2.0, mohon doanya untuk diberikan kemudahan..Aamiin.

Al Quran option

Tipe Al Quran
Tipe Tampilan
Reciter :
(Ash-Shu'araa/Para Penyair/26)
turun di :Mekkah , urut turun : 47 , Juz ke :19 , Manzil ke :5 , Ruku ke :316 , Quarter ke :147 , jumlah ayat :227 ayat
lihat ringkasan detail disini
Thaa siin miim
asal kata:
-
Ţā-Sīn-Mīm
Thaa Siim Miim (QS 26:1)
sumber: Tanzil Net
تِلْكَ
inilah
asal kata:
-
ءَايَٰتُ
ayat-ayat
asal kata:
-
ٱلْكِتَٰبِ
Al-Kitab
asal kata:
-
ٱلْمُبِينِ
nyata/menjelaskan
asal kata:
-
Tilka 'Āyātu Al-Kitābi Al-Mubīni
Inilah ayat-ayat Al Quran yang menerangkan. (QS 26:2)
sumber: Tanzil Net
لَعَلَّكَ
boleh jadi kamu
asal kata:
-
بَٰخِعٌ
membinasakan
asal kata:
-
نَّفْسَكَ
dirimu
asal kata:
-
أَلَّا
karena
asal kata:
-
يَكُونُوا۟
adalah mereka
asal kata:
-
مُؤْمِنِينَ
orang-orang yang beriman
asal kata:
-
La`allaka Bākhi`un Nafsaka 'Allā Yakūnū Mu'uminīna
Boleh jadi kamu (Muhammad) akan membinasakan dirimu, karena mereka tidak beriman. (QS 26:3)
sumber: Tanzil Net
إِن
jika
asal kata:
-
نَّشَأْ
Kami menghendaki
asal kata:
-
نُنَزِّلْ
Kami turunkan
asal kata:
-
عَلَيْهِم
atas mereka
asal kata:
-
مِّنَ
dari
asal kata:
-
ٱلسَّمَآءِ
langit
asal kata:
-
ءَايَةً
mukjizat
asal kata:
-
فَظَلَّتْ
maka senantiasa
asal kata:
-
أَعْنَٰقُهُمْ
kuduk-kuduk mereka
asal kata:
-
لَهَا
kepadanya
asal kata:
-
خَٰضِعِينَ
tunduk
asal kata:
-
'In Nasha' Nunazzil `Alayhim Mina As-Samā'i 'Āyatan Fažallat 'A`nāquhum Lahā Khāđi`īna
Jika kami kehendaki niscaya Kami menurunkan kepada mereka mukjizat dari langit, maka senantiasa kuduk-kuduk mereka tunduk kepadanya. (QS 26:4)
sumber: Tanzil Net
وَمَا
dan tidak
asal kata:
-
يَأْتِيهِم
datang kepada mereka
asal kata:
-
مِّن
dari
asal kata:
-
ذِكْرٍ
suatu peringatan
asal kata:
-
مِّنَ
dari
asal kata:
-
ٱلرَّحْمَٰنِ
Yang Maha Pemurah
asal kata:
-
مُحْدَثٍ
baru
asal kata:
-
إِلَّا
kecuali
asal kata:
-
كَانُوا۟
adalah mereka
asal kata:
-
عَنْهُ
daripadanya
asal kata:
-
مُعْرِضِينَ
orang-orang yang berpaling
asal kata:
-
Wa Mā Ya'tīhim Min Dhikrin Mina Ar-Raĥmāni Muĥdathin 'Illā Kānū `Anhu Mu`rīna
Dan sekali-kali tidak datang kepada mereka suatu peringatan baru dari Tuhan Yang Maha Pemurah, melainkan mereka selalu berpaling daripadanya. (QS 26:5)
sumber: Tanzil Net
فَقَدْ
maka sesungguhnya
asal kata:
-
كَذَّبُوا۟
mereka telah mendustakan
asal kata:
-
فَسَيَأْتِيهِمْ
maka kelak akan datang kepada mereka
asal kata:
-
أَنۢبَٰٓؤُا۟
berita-berita
asal kata:
-
مَا
apa yang
asal kata:
-
كَانُوا۟
mereka adalah
asal kata:
-
بِهِۦ
kepadanya
asal kata:
-
يَسْتَهْزِءُونَ
mereka memperolok-olokan
asal kata:
-
Faqad Kadhdhabū Fasaya'tīhim 'Anbā'u Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn
Sungguh mereka telah mendustakan (Al Quran), maka kelak akan datang kepada mereka (kenyataan dari) berita-berita yang selalu mereka perolok-olokkan. (QS 26:6)
sumber: Tanzil Net
أَوَلَمْ
ataukah tidak
asal kata:
-
يَرَوْا۟
mereka memperhatikan
asal kata:
-
إِلَى
kepada
asal kata:
-
ٱلْأَرْضِ
bumi
asal kata:
-
كَمْ
berapa banyak
asal kata:
-
أَنۢبَتْنَا
Kami telah tumbuhkan
asal kata:
-
فِيهَا
di dalamnya/di atasnya
asal kata:
-
مِن
dari
asal kata:
-
كُلِّ
macam-macam
asal kata:
-
زَوْجٍ
pasangan/jenis
asal kata:
-
كَرِيمٍ
mulia/baik
asal kata:
-
'Awalam Yaraw 'Ilá Al-'Arđi Kam 'Anbatnā Fīhā Min Kulli Zawjin Karīmin
Dan apakah mereka tidak memperhatikan bumi, berapakah banyaknya Kami tumbuhkan di bumi itu pelbagai macam tumbuh-tumbuhan yang baik? (QS 26:7)
sumber: Tanzil Net
إِنَّ
sesungguhnya
asal kata:
-
فِى
pada
asal kata:
-
ذَٰلِكَ
yang demikian itu
asal kata:
-
لَءَايَةً
benar-benar tanda
asal kata:
-
وَمَا
dan tidak
asal kata:
-
كَانَ
ada
asal kata:
-
أَكْثَرُهُم
kebanyakan mereka
asal kata:
-
مُّؤْمِنِينَ
orang-orang yang beriman
asal kata:
-
'Inna Fī Dhālika La'āyatan ۖ Wa Mā Kāna 'Aktharuhum Mu'uminīna
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat suatu tanda kekuasaan Allah. Dan kebanyakan mereka tidak beriman. (QS 26:8)
sumber: Tanzil Net
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
asal kata:
-
رَبَّكَ
Tuhanmu
asal kata:
-
لَهُوَ
benar-benar Dia
asal kata:
-
ٱلْعَزِيزُ
Maha Perkasa
asal kata:
-
ٱلرَّحِيمُ
Maha Penyayang
asal kata:
-
Wa 'Inna Rabbaka Lahuwa Al-`Azīzu Ar-Raĥīmu
Dan sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang. (QS 26:9)
sumber: Tanzil Net
وَإِذْ
dan ketika
asal kata:
-
نَادَىٰ
menyeru
asal kata:
-
رَبُّكَ
Tuhanmu
asal kata:
-
مُوسَىٰٓ
Musa
asal kata:
-
أَنِ
bahwa
asal kata:
-
ٱئْتِ
datangilah
asal kata:
-
ٱلْقَوْمَ
kaum
asal kata:
-
ٱلظَّٰلِمِينَ
orang-orang yang zalim
asal kata:
-
Wa 'Idh Nādá Rabbuka Mūsá 'Ani A'ti Al-Qawma Až-Žālimīna
Dan (ingatlah) ketika Tuhanmu menyeru Musa (dengan firman-Nya): "Datangilah kaum yang zalim itu, (QS 26:10)
sumber: Tanzil Net
---- Awal Ruku 317 ----
قَوْمَ
kaum
asal kata:
-
فِرْعَوْنَ
Fir'aun
asal kata:
-
أَلَا
mengapa tidak
asal kata:
-
يَتَّقُونَ
mereka bertakwa
asal kata:
-
Qawma Fir`awna ۚ 'Alā Yattaqūna
(yaitu) kaum Fir'aun. Mengapa mereka tidak bertakwa?" (QS 26:11)
sumber: Tanzil Net
قَالَ
(Musa) berkata
asal kata:
-
رَبِّ
ya Tuhanku
asal kata:
-
إِنِّىٓ
sesungguhnya aku
asal kata:
-
أَخَافُ
takut
asal kata:
-
أَن
bahwa
asal kata:
-
يُكَذِّبُونِ
mereka akan mendustakan aku
asal kata:
-
Qāla Rabbi 'Innī 'Akhāfu 'An Yukadhdhibūni
Berkata Musa: "Ya Tuhanku, sesungguhnya aku takut bahwa mereka akan mendustakan aku. (QS 26:12)
sumber: Tanzil Net
وَيَضِيقُ
dan menjadi sempit
asal kata:
-
صَدْرِى
dadaku
asal kata:
-
وَلَا
dan tidak
asal kata:
-
يَنطَلِقُ
dapat berbicara/berkata
asal kata:
-
لِسَانِى
lisanku
asal kata:
-
فَأَرْسِلْ
maka utuslah
asal kata:
-
إِلَىٰ
kepada
asal kata:
-
هَٰرُونَ
Harun
asal kata:
-
Wa Yađīqu Şadrī Wa Lā Yanţaliqu Lisānī Fa'arsil 'Ilá Hārūna
Dan (karenanya) sempitlah dadaku dan tidak lancar lidahku maka utuslah (Jibril) kepada Harun. (QS 26:13)
sumber: Tanzil Net
وَلَهُمْ
dan terhadap mereka
asal kata:
-
عَلَىَّ
atasku
asal kata:
-
ذَنۢبٌ
berdosa
asal kata:
-
فَأَخَافُ
maka aku takut
asal kata:
-
أَن
bahwa
asal kata:
-
يَقْتُلُونِ
mereka membunuhku
asal kata:
-
Wa Lahum `Alayya Dhanbun Fa'akhāfu 'An Yaqtulūni
Dan aku berdosa terhadap mereka, maka aku takut mereka akan membunuhku". (QS 26:14)
sumber: Tanzil Net
قَالَ
(Allah) berfirman
asal kata:
-
كَلَّا
tidak sekali-kali (jangan takut)
asal kata:
-
فَٱذْهَبَا
maka pergilah kamu berdua
asal kata:
-
بِـَٔايَٰتِنَآ
dengan ayat-ayat Kami
asal kata:
-
إِنَّا
sesungguhnya Kami
asal kata:
-
مَعَكُم
bersama kamu
asal kata:
-
مُّسْتَمِعُونَ
mendengarkan
asal kata:
-
Qāla Kallā ۖ Fādh/habā Bi'āyātinā ۖ 'Innā Ma`akum Mustami`ūna
Allah berfirman: "Jangan takut (mereka tidak akan dapat membunuhmu), maka pergilah kamu berdua dengan membawa ayat-ayat Kami (mukjizat-mukjizat); sesungguhnya Kami bersamamu mendengarkan (apa-apa yang mereka katakan), (QS 26:15)
sumber: Tanzil Net
فَأْتِيَا
maka datanglah kamu berdua
asal kata:
-
فِرْعَوْنَ
Fir'aun
asal kata:
-
فَقُولَآ
lalu katakanlah
asal kata:
-
إِنَّا
sesungguhnya kami
asal kata:
-
رَسُولُ
utusan
asal kata:
-
رَبِّ
Tuhan
asal kata:
-
ٱلْعَٰلَمِينَ
semesta alam
asal kata:
-
Fa'tiyā Fir`awna Faqūlā 'Innā Rasūlu Rabbi Al-`Ālamīna
Maka datanglah kamu berdua kepada Fir'aun dan katakanlah olehmu: "Sesungguhnya Kami adalah Rasul Tuhan semesta alam, (QS 26:16)
sumber: Tanzil Net
أَنْ
bahwa
asal kata:
-
أَرْسِلْ
lepaskan
asal kata:
-
مَعَنَا
bersama kami
asal kata:
-
بَنِىٓ
Bani
asal kata:
-
إِسْرَٰٓءِيلَ
Israil
asal kata:
-
'An 'Arsil Ma`anā Banī 'Isrā'īla
lepaskanlah Bani Israil (pergi) beserta kami". (QS 26:17)
sumber: Tanzil Net
قَالَ
(Fir'aun) berkata
asal kata:
-
أَلَمْ
tidakkah/bukankah
asal kata:
-
نُرَبِّكَ
kami memelihara/mengasuhmu
asal kata:
-
فِينَا
dalam kami
asal kata:
-
وَلِيدًا
kanak-kanak
asal kata:
-
وَلَبِثْتَ
dan kamu tinggal
asal kata:
-
فِينَا
dalam kami
asal kata:
-
مِنْ
dari
asal kata:
-
عُمُرِكَ
umurmu
asal kata:
-
سِنِينَ
beberapa tahun
asal kata:
-
Qāla 'Alam Nurabbika Fīnā Walīdāan Wa Labithta Fīnā Min `Umurika Sinīna
Fir'aun menjawab: "Bukankah kami telah mengasuhmu di antara (keluarga) kami, waktu kamu masih kanak-kanak dan kamu tinggal bersama kami beberapa tahun dari umurmu. (QS 26:18)
sumber: Tanzil Net
وَفَعَلْتَ
dan kamu telah berbuat
asal kata:
-
فَعْلَتَكَ
perbuatanmu
asal kata:
-
ٱلَّتِى
yang
asal kata:
-
فَعَلْتَ
kamu telah lakukan/perbuat
asal kata:
-
وَأَنتَ
dan kamu
asal kata:
-
مِنَ
dari/termasuk
asal kata:
-
ٱلْكَٰفِرِينَ
orang-orang kafir/tak membalas budi
asal kata:
-
Wa Fa`alta Fa`lataka Allatī Fa`alta Wa 'Anta Mina Al-Kāfirīna
dan kamu telah berbuat suatu perbuatan yang telah kamu lakukan itu dan kamu termasuk golongan orang-orang yang tidak membalas guna. (QS 26:19)
sumber: Tanzil Net
Information: Jika terdapat kesalahan penulisan atau makna mohon informasikan ke kami ke laman bugs kami, kami akan secepatnya memperbaikinya, Klik disini untuk menuju halaman bugs