Latest News :
  • Quran Project adalah Project Dakwah atau Project Non Komersial, tujuan utama kami mempermudah ummat islam
  • dalam mempelajari Al Quran dan sunnah secara khusus dan mempelajari islam secara umum, mudah-mudahan bisa bermanfaat untuk ummat
  • Ayat-ayat Perintah yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Ayat-ayat Larangan yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Telah kami release QPi ver 1.5 dengan berbagai macam update dan kemudahan
  • Kunjungi facebook page kami di Quran Project page untuk mendapatkan update harian dan jangan lupa like yah :)
  • Ingin tahu project apa saja yang sedang kami kerjakan silahkan lihat presentasi kami Klik disini
  • Untuk optimalisasi pencarian silahkan baca file pdf "cara penggunaan search engine" Klik disini
  • Untuk mensupport Quran Project, kami menerima donasi berupa infaq dan shodaqoh dari anda, klik disini untuk informasi donasi
Bismillahirrahmanirrahim.. qpi sedang develop untuk versi 2.0, mohon doanya untuk diberikan kemudahan..Aamiin.

Al Quran option

Tipe Al Quran
Tipe Tampilan
Reciter :
وَكَذَٰلِكَ
dan demikianlah
asal kata:
-
أَوْحَيْنَآ
Kami wahyukan
asal kata:
-
إِلَيْكَ
kepadamu
asal kata:
-
رُوحًا
roh/Al Qur'an
asal kata:
-
مِّنْ
dari
asal kata:
-
أَمْرِنَا
urusan Kami
asal kata:
-
مَا
tidaklah
asal kata:
-
كُنتَ
kamu adalah
asal kata:
-
تَدْرِى
kamu mengetahui
asal kata:
-
مَا
apakah
asal kata:
-
ٱلْكِتَٰبُ
Al kitab
asal kata:
-
وَلَا
dan tidak
asal kata:
-
ٱلْإِيمَٰنُ
iman
asal kata:
-
وَلَٰكِن
akan tetapi
asal kata:
-
جَعَلْنَٰهُ
Kami jadikannya
asal kata:
-
نُورًا
cahaya
asal kata:
-
نَّهْدِى
Kami beri petunjuk
asal kata:
-
بِهِۦ
dengannya
asal kata:
-
مَن
siapa
asal kata:
-
نَّشَآءُ
Kami kehendaki
asal kata:
-
مِنْ
dari
asal kata:
-
عِبَادِنَا
hamba-hamba Kami
asal kata:
-
وَإِنَّكَ
dan sesungguhnya kamu
asal kata:
-
لَتَهْدِىٓ
benar-benar kamu memberi petunjuk
asal kata:
-
إِلَىٰ
kepada
asal kata:
-
صِرَٰطٍ
jalan
asal kata:
-
مُّسْتَقِيمٍ
yang lurus
asal kata:
-
Wa Kadhalika 'Awĥaynā 'Ilayka Rūĥāan Min 'Amrinā ۚ Mā Kunta Tadrī Mā Al-Kitābu Wa Lā Al-'Īmānu Wa Lakin Ja`alnāhu Nūan Nahdī Bihi Man Nashā'u Min `Ibādinā ۚ Wa 'Innaka Latahdī 'Ilá Şiţin Mustaqīmin
Dan demikianlah Kami wahyukan kepadamu wahyu (Al Quran) dengan perintah Kami. Sebelumnya kamu tidaklah mengetahui apakah Al Kitab (Al Quran) dan tidak pula mengetahui apakah iman itu, tetapi Kami menjadikan Al Quran itu cahaya, yang Kami tunjuki dengan dia siapa yang kami kehendaki di antara hamba-hamba Kami. Dan sesungguhnya kamu benar-benar memberi petunjuk kepada jalan yang lurus. (QS 42:52)
sumber: Tanzil Net
صِرَٰطِ
jalan
asal kata:
-
ٱللَّهِ
Allah
asal kata:
-
ٱلَّذِى
yang
asal kata:
-
لَهُۥ
kepunyaan-Nya
asal kata:
-
مَا
segala apa yang
asal kata:
-
فِى
di
asal kata:
-
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit
asal kata:
-
وَمَا
dan segala apa yang
asal kata:
-
فِى
di
asal kata:
-
ٱلْأَرْضِ
bumi
asal kata:
-
أَلَآ
ingatlah
asal kata:
-
إِلَى
kepada
asal kata:
-
ٱللَّهِ
Allah
asal kata:
-
تَصِيرُ
kembali
asal kata:
-
ٱلْأُمُورُ
segala urusan
asal kata:
-
Şirāţi Al-Lahi Al-Ladhī Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi ۗ 'Alā 'Ilá Al-Lahi Taşīru Al-'Umūru
(Yaitu) jalan Allah yang kepunyaan-Nya segala apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi. Ingatlah, bahwa kepada Allah-lah kembali semua urusan. (QS 42:53)
sumber: Tanzil Net
(Az-Zukhruf/Perhiasan/43)
turun di :Mekkah , urut turun : 63 , Juz ke :25 , Manzil ke :6 , Ruku ke :423 , Quarter ke :196 , jumlah ayat :89 ayat
lihat ringkasan detail disini
حمٓ
Haa Miim
asal kata:
-
Ĥā-Mīm
Haa Miim. (QS 43:1)
sumber: Tanzil Net
---- Awal Ruku 424 ----
وَٱلْكِتَٰبِ
demi kitab
asal kata:
-
ٱلْمُبِينِ
yang nyata
asal kata:
-
Wa Al-Kitābi Al-Mubīni
Demi Kitab (Al Quran) yang menerangkan. (QS 43:2)
sumber: Tanzil Net
إِنَّا
sesungguhnya Kami
asal kata:
-
جَعَلْنَٰهُ
Kami jadikannya
asal kata:
-
قُرْءَٰنًا
Al Qur'an
asal kata:
-
عَرَبِيًّا
bahasa Arab
asal kata:
-
لَّعَلَّكُمْ
agar kamu
asal kata:
-
تَعْقِلُونَ
kamu mengerti
asal kata:
-
'Innā Ja`alnāhu Qur'ānāan `Arabīyāan La`allakum Ta`qilūna
Sesungguhnya Kami menjadikan Al Quran dalam bahasa Arab supaya kamu memahami(nya). (QS 43:3)
sumber: Tanzil Net
وَإِنَّهُۥ
dan sesungguhnya ia/Al Qur'an
asal kata:
-
فِىٓ
dalam
asal kata:
-
أُمِّ
induk
asal kata:
-
ٱلْكِتَٰبِ
Al kitab
asal kata:
-
لَدَيْنَا
di sisi Kami
asal kata:
-
لَعَلِىٌّ
benar-benar tinggi
asal kata:
-
حَكِيمٌ
hikmah
asal kata:
-
Wa 'Innahu Fī 'Ummi Al-Kitābi Ladaynā La`alīyun Ĥakīmun
Dan sesungguhnya Al Quran itu dalam induk Al Kitab (Lauh Mahfuzh) di sisi Kami, adalah benar-benar tinggi (nilainya) dan amat banyak mengandung hikmah. (QS 43:4)
sumber: Tanzil Net
أَفَنَضْرِبُ
apakah maka Kami jadikan
asal kata:
-
عَنكُمُ
atasmu
asal kata:
-
ٱلذِّكْرَ
pengajaran/Al Qur'an
asal kata:
-
صَفْحًا
hentikan
asal kata:
-
أَن
karena
asal kata:
-
كُنتُمْ
kamu adalah
asal kata:
-
قَوْمًا
kaum
asal kata:
-
مُّسْرِفِينَ
orang-orang yang melampaui batas
asal kata:
-
'Afanađribu `Ankumu Adh-Dhikra Şafĥāan 'An Kuntum Qawmāan Musrifīna
Maka apakah Kami akan berhenti menurunkan Al Quran kepadamu, karena kamu adalah kaum yang melampaui batas? (QS 43:5)
sumber: Tanzil Net
وَكَمْ
dan berapa banyak
asal kata:
-
أَرْسَلْنَا
telah Kami turunkan
asal kata:
-
مِن
dari
asal kata:
-
نَّبِىٍّ
nabi-nabi
asal kata:
-
فِى
pada
asal kata:
-
ٱلْأَوَّلِينَ
ummat-ummat terdahulu
asal kata:
-
Wa Kam 'Arsalnā Min Nabīyin Al-'Awwalīna
Berapa banyaknya nabi-nabi yang telah Kami utus kepada umat-umat yang terdahulu. (QS 43:6)
sumber: Tanzil Net
وَمَا
dan tidak
asal kata:
-
يَأْتِيهِم
datang kepada mereka
asal kata:
-
مِّن
dari
asal kata:
-
نَّبِىٍّ
seorang nabi
asal kata:
-
إِلَّا
kecuali
asal kata:
-
كَانُوا۟
mereka adalah
asal kata:
-
بِهِۦ
kepadanya
asal kata:
-
يَسْتَهْزِءُونَ
mereka memperolok-olok
asal kata:
-
Wa Mā Ya'tīhim Min Nabīyin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūn
Dan tiada seorang nabipun datang kepada mereka melainkan mereka selalu memperolok-olokkannya. (QS 43:7)
sumber: Tanzil Net
فَأَهْلَكْنَآ
maka Kami binasakan
asal kata:
-
أَشَدَّ
sangat
asal kata:
-
مِنْهُم
dari mereka
asal kata:
-
بَطْشًا
kekuatan
asal kata:
-
وَمَضَىٰ
dan telah lewat
asal kata:
-
مَثَلُ
perumpamaan
asal kata:
-
ٱلْأَوَّلِينَ
orang-orang terdahulu
asal kata:
-
Fa'ahlaknā 'Ashadda Minhum Baţshāan Wa Mađá Mathalu Al-'Awwalīna
Maka telah Kami binasakan orang-orang yang lebih besar kekuatannya dari mereka itu (musyrikin Mekah) dan telah terdahulu (tersebut dalam Al Quran) perumpamaan umat-umat masa dahulu. (QS 43:8)
sumber: Tanzil Net
وَلَئِن
dan jika
asal kata:
-
سَأَلْتَهُم
kamu bertanya kepada mereka
asal kata:
-
مَّنْ
siapakah
asal kata:
-
خَلَقَ
yang menciptakan
asal kata:
-
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit
asal kata:
-
وَٱلْأَرْضَ
dan bumi
asal kata:
-
لَيَقُولُنَّ
tentu mereka mengatakan
asal kata:
-
خَلَقَهُنَّ
menciptakan mereka semua
asal kata:
-
ٱلْعَزِيزُ
Maha perkasa
asal kata:
-
ٱلْعَلِيمُ
Maha Mengetahui
asal kata:
-
Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Layaqūlunna Khalaqahunna Al-`Azīzu Al-`Alīmu
Dan sungguh jika kamu tanyakan kepada mereka: "Siapakah yang menciptakan langit dan bumi?", niscaya mereka akan menjawab: "Semuanya diciptakan oleh Yang Maha Perkasa lagi Maha Mengetahui". (QS 43:9)
sumber: Tanzil Net
ٱلَّذِى
yang
asal kata:
-
جَعَلَ
menjadikan
asal kata:
-
لَكُمُ
untukmu
asal kata:
-
ٱلْأَرْضَ
bumi
asal kata:
-
مَهْدًا
tempat menetap
asal kata:
-
وَجَعَلَ
dan menjadikan
asal kata:
-
لَكُمْ
untukmu
asal kata:
-
فِيهَا
diatasnya
asal kata:
-
سُبُلًا
jalan-jalan
asal kata:
-
لَّعَلَّكُمْ
agar kamu
asal kata:
-
تَهْتَدُونَ
kamu mendapat petunjuk
asal kata:
-
Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-'Arđa Mahdāan Wa Ja`ala Lakum Fīhā Subulāan La`allakum Tahtadūna
Yang menjadikan bumi untuk kamu sebagai tempat menetap dan Dia membuat jalan-jalan di atas bumi untuk kamu supaya kamu mendapat petunjuk. (QS 43:10)
sumber: Tanzil Net
Information: Jika terdapat kesalahan penulisan atau makna mohon informasikan ke kami ke laman bugs kami, kami akan secepatnya memperbaikinya, Klik disini untuk menuju halaman bugs