Latest News :
  • Quran Project adalah Project Dakwah atau Project Non Komersial, tujuan utama kami mempermudah ummat islam
  • dalam mempelajari Al Quran dan sunnah secara khusus dan mempelajari islam secara umum, mudah-mudahan bisa bermanfaat untuk ummat
  • Ayat-ayat Perintah yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Ayat-ayat Larangan yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Telah kami release QPi ver 1.5 dengan berbagai macam update dan kemudahan
  • Kunjungi facebook page kami di Quran Project page untuk mendapatkan update harian dan jangan lupa like yah :)
  • Ingin tahu project apa saja yang sedang kami kerjakan silahkan lihat presentasi kami Klik disini
  • Untuk optimalisasi pencarian silahkan baca file pdf "cara penggunaan search engine" Klik disini
  • Untuk mensupport Quran Project, kami menerima donasi berupa infaq dan shodaqoh dari anda, klik disini untuk informasi donasi
Bismillahirrahmanirrahim.. qpi sedang develop untuk versi 2.0, mohon doanya untuk diberikan kemudahan..Aamiin.

Al Quran option

Tipe Al Quran
Tipe Tampilan
Reciter :
(An-Najm/Bintang/53)
turun di :Mekkah , urut turun : 23 , Juz ke :27 , Manzil ke :6 , Ruku ke :460 , Quarter ke :210 , jumlah ayat :62 ayat
lihat ringkasan detail disini
وَٱلنَّجْمِ
demi bintang
asal kata:
-
إِذَا
apabila
asal kata:
-
هَوَىٰ
terbenam
asal kata:
-
Wa An-Najmi 'Idhā Hawá
Demi bintang ketika terbenam. (QS 53:1)
sumber: Tanzil Net
مَا
tidak
asal kata:
-
ضَلَّ
sesat
asal kata:
-
صَاحِبُكُمْ
kawanmu
asal kata:
-
وَمَا
dan tidak
asal kata:
-
غَوَىٰ
keliru/sesat
asal kata:
-
Đalla Şāĥibukum Wa Mā Ghawá
kawanmu (Muhammad) tidak sesat dan tidak pula keliru. (QS 53:2)
sumber: Tanzil Net
وَمَا
dan tidak
asal kata:
-
يَنطِقُ
dia mengucap/berkata
asal kata:
-
عَنِ
dari
asal kata:
-
ٱلْهَوَىٰٓ
hawa nafsu
asal kata:
-
Wa Mā Yanţiqu `Ani Al-Hawá
dan tiadalah yang diucapkannya itu (Al-Quran) menurut kemauan hawa nafsunya. (QS 53:3)
sumber: Tanzil Net
إِنْ
tidak lain
asal kata:
-
هُوَ
dia
asal kata:
-
إِلَّا
kecuali
asal kata:
-
وَحْىٌ
wahyu
asal kata:
-
يُوحَىٰ
diwahyukan
asal kata:
-
'In Huwa 'Illā Waĥyun Yūĥá
Ucapannya itu tiada lain hanyalah wahyu yang diwahyukan (kepadanya). (QS 53:4)
sumber: Tanzil Net
عَلَّمَهُۥ
mengajarkan kepadanya
asal kata:
-
شَدِيدُ
sangat
asal kata:
-
ٱلْقُوَىٰ
kuat
asal kata:
-
`Allamahu Shadīdu Al-Quwá
yang diajarkan kepadanya oleh (Jibril) yang sangat kuat. (QS 53:5)
sumber: Tanzil Net
ذُو
mempunyai
asal kata:
-
مِرَّةٍ
kekuatan/kecerdasan
asal kata:
-
فَٱسْتَوَىٰ
lalu dia cukup sempurna
asal kata:
-
Dhū Mirratin Fāstawá
yang mempunyai akal yang cerdas; dan (Jibril itu) menampakkan diri dengan rupa yang asli. (QS 53:6)
sumber: Tanzil Net
وَهُوَ
dan dia
asal kata:
-
بِٱلْأُفُقِ
di ufuk
asal kata:
-
ٱلْأَعْلَىٰ
yang tinggi
asal kata:
-
Wa Huwa Bil-'Ufuqi Al-'A`lá
sedang dia berada di ufuk yang tinggi. (QS 53:7)
sumber: Tanzil Net
ثُمَّ
kemudian
asal kata:
-
دَنَا
dia mendekat
asal kata:
-
فَتَدَلَّىٰ
lalu dia turun
asal kata:
-
Thumma Danā Fatadallá
Kemudian dia mendekat, lalu bertambah dekat lagi. (QS 53:8)
sumber: Tanzil Net
فَكَانَ
maka adalah dia
asal kata:
-
قَابَ
ukuran/jarak
asal kata:
-
قَوْسَيْنِ
dua busur panah
asal kata:
-
أَوْ
atau
asal kata:
-
أَدْنَىٰ
lebih dekat
asal kata:
-
Fakāna Qāba Qawsayni 'Aw 'Adná
maka jadilah dia dekat (pada Muhammad sejarak) dua ujung busur panah atau lebih dekat (lagi). (QS 53:9)
sumber: Tanzil Net
فَأَوْحَىٰٓ
maka Dia mewahyukan
asal kata:
-
إِلَىٰ
kepada
asal kata:
-
عَبْدِهِۦ
hamba-Nya
asal kata:
-
مَآ
apa yang
asal kata:
-
أَوْحَىٰ
Dia wahyukan
asal kata:
-
Fa'awĥá 'Ilá `Abdihi Mā 'Awĥá
Lalu dia menyampaikan kepada hamba-Nya (Muhammad) apa yang telah Allah wahyukan. (QS 53:10)
sumber: Tanzil Net
مَا
tidak
asal kata:
-
كَذَبَ
mendustakan
asal kata:
-
ٱلْفُؤَادُ
hati itu
asal kata:
-
مَا
apa
asal kata:
-
رَأَىٰٓ
dia lihat
asal kata:
-
Mā Kadhaba Al-Fu'uādu Mā Ra'á
Hatinya tidak mendustakan apa yang telah dilihatnya. (QS 53:11)
sumber: Tanzil Net
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ
apakah maka kamu membantahnya
asal kata:
-
عَلَىٰ
atas
asal kata:
-
مَا
apa yang
asal kata:
-
يَرَىٰ
dia lihat
asal kata:
-
'Afatumārūnahu `Alá Mā Yará
Maka apakah kaum (musyrik Mekah) hendak membantahnya tentang apa yang telah dilihatnya? (QS 53:12)
sumber: Tanzil Net
وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
asal kata:
-
رَءَاهُ
dia telah melihatnya
asal kata:
-
نَزْلَةً
satu kali turun
asal kata:
-
أُخْرَىٰ
yang lain
asal kata:
-
Wa Laqad Ra'āhu Nazlatan 'Ukh
Dan sesungguhnya Muhammad telah melihat Jibril itu (dalam rupanya yang asli) pada waktu yang lain, (QS 53:13)
sumber: Tanzil Net
عِندَ
di sisi
asal kata:
-
سِدْرَةِ
Sidratil
asal kata:
-
ٱلْمُنتَهَىٰ
Muntaha
asal kata:
-
`Inda Sidrati Al-Muntahá
(yaitu) di Sidratil Muntaha. (QS 53:14)
sumber: Tanzil Net
عِندَهَا
di sisinya
asal kata:
-
جَنَّةُ
surga
asal kata:
-
ٱلْمَأْوَىٰٓ
tempat tinggal
asal kata:
-
`Indahā Jannatu Al-Ma'wá
Di dekatnya ada surga tempat tinggal, (QS 53:15)
sumber: Tanzil Net
إِذْ
ketika
asal kata:
-
يَغْشَى
meliputi
asal kata:
-
ٱلسِّدْرَةَ
Sidratil
asal kata:
-
مَا
apa/sesuatu
asal kata:
-
يَغْشَىٰ
yang meliputi
asal kata:
-
'Idh Yaghshá As-Sidrata Mā Yaghshá
(Muhammad melihat Jibril) ketika Sidratil Muntaha diliputi oleh sesuatu yang meliputinya. (QS 53:16)
sumber: Tanzil Net
مَا
tidak
asal kata:
-
زَاغَ
berpaling
asal kata:
-
ٱلْبَصَرُ
penglihatan
asal kata:
-
وَمَا
dan tidak
asal kata:
-
طَغَىٰ
melampaui batas
asal kata:
-
Mā Zāgha Al-Başaru Wa Mā Ţaghá
Penglihatannya (muhammad) tidak berpaling dari yang dilihatnya itu dan tidak (pula) melampauinya. (QS 53:17)
sumber: Tanzil Net
لَقَدْ
sesungguhnya
asal kata:
-
رَأَىٰ
dia telah melihat
asal kata:
-
مِنْ
dari/sebagian
asal kata:
-
ءَايَٰتِ
tanda-tanda
asal kata:
-
رَبِّهِ
Tuhannya
asal kata:
-
ٱلْكُبْرَىٰٓ
paling besar
asal kata:
-
Laqad Ra'á Min 'Āyāti Rabbihi Al-Kub
Sesungguhnya dia telah melihat sebahagian tanda-tanda (kekuasaan) Tuhannya yang paling besar. (QS 53:18)
sumber: Tanzil Net
أَفَرَءَيْتُمُ
apakah maka kamu perhatikan
asal kata:
-
ٱللَّٰتَ
Al Lata
asal kata:
-
وَٱلْعُزَّىٰ
dan Al 'Uzza
asal kata:
-
'Afara'aytumu Al-Lāta Wa Al-`Uzzá
Maka apakah patut kamu (hai orang-orang musyrik) menganggap al Lata dan al Uzza, (QS 53:19)
sumber: Tanzil Net
وَمَنَوٰةَ
dan Manah
asal kata:
-
ٱلثَّالِثَةَ
yang ketiga
asal kata:
-
ٱلْأُخْرَىٰٓ
yang lain/hina
asal kata:
-
Wa Manāata Ath-Thālithata Al-'Ukh
dan Manah yang ketiga, yang paling terkemudian (sebagai anak perempuan Allah)? (QS 53:20)
sumber: Tanzil Net
أَلَكُمُ
apakah bagimu
asal kata:
-
ٱلذَّكَرُ
laki-laki
asal kata:
-
وَلَهُ
dan bagi-Nya
asal kata:
-
ٱلْأُنثَىٰ
perempuan
asal kata:
-
'Alakumu Adh-Dhakaru Wa Lahu Al-'Unthá
Apakah (patut) untuk kamu (anak) laki-laki dan untuk Allah (anak) perempuan? (QS 53:21)
sumber: Tanzil Net
تِلْكَ
itu
asal kata:
-
إِذًا
jika demikian
asal kata:
-
قِسْمَةٌ
pembagian
asal kata:
-
ضِيزَىٰٓ
tidak adil
asal kata:
-
Tilka 'Idhāan Qismatun Đīzá
Yang demikian itu tentulah suatu pembagian yang tidak adil. (QS 53:22)
sumber: Tanzil Net
إِنْ
tidak lain
asal kata:
-
هِىَ
dia
asal kata:
-
إِلَّآ
kecuali
asal kata:
-
أَسْمَآءٌ
nama-nama
asal kata:
-
سَمَّيْتُمُوهَآ
kamu menamainya
asal kata:
-
أَنتُمْ
kamu
asal kata:
-
وَءَابَآؤُكُم
dan bapak-bapakmu
asal kata:
-
مَّآ
tidak
asal kata:
-
أَنزَلَ
menurunkan
asal kata:
-
ٱللَّهُ
Allah
asal kata:
-
بِهَا
dengannya
asal kata:
-
مِن
dari
asal kata:
-
سُلْطَٰنٍ
kekuasaan
asal kata:
-
إِن
tidak lain
asal kata:
-
يَتَّبِعُونَ
mereka mengikuti
asal kata:
-
إِلَّا
kecuali
asal kata:
-
ٱلظَّنَّ
sangkaan
asal kata:
-
وَمَا
dan apa yang
asal kata:
-
تَهْوَى
menginginkan
asal kata:
-
ٱلْأَنفُسُ
hawa nafsu
asal kata:
-
وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
asal kata:
-
جَآءَهُم
telah datang kepada mereka
asal kata:
-
مِّن
dari
asal kata:
-
رَّبِّهِمُ
Tuhan mereka
asal kata:
-
ٱلْهُدَىٰٓ
petunjuk
asal kata:
-
'In Hiya 'Illā 'Asmā'un Sammaytumūhā 'Antum Wa 'Ābā'uukum Mā 'Anzala Al-Lahu Bihā Min Sulţānin ۚ 'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa Mā Tahwá Al-'Anfusu ۖ Wa Laqad Jā'ahum Min Rabbihimu Al-Hudá
Itu tidak lain hanyalah nama-nama yang kamu dan bapak-bapak kamu mengadakannya; Allah tidak menurunkan suatu keteranganpun untuk (menyembah)nya. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti sangkaan-sangkaan, dan apa yang diingini oleh hawa nafsu mereka dan sesungguhnya telah datang petunjuk kepada mereka dari Tuhan mereka. (QS 53:23)
sumber: Tanzil Net
أَمْ
ataukah/apakah
asal kata:
-
لِلْإِنسَٰنِ
bagi manusia
asal kata:
-
مَا
apa yang
asal kata:
-
تَمَنَّىٰ
ia inginkan
asal kata:
-
'Am Lil'insāni Mā Tamanná
Atau apakah manusia akan mendapat segala yang dicita-citakannya? (QS 53:24)
sumber: Tanzil Net
فَلِلَّهِ
maka kepunyaan Allah
asal kata:
-
ٱلْءَاخِرَةُ
kehidupan akhirat
asal kata:
-
وَٱلْأُولَىٰ
dan kehidupan dunia
asal kata:
-
Falillāhi Al-'Ākhiratu Wa Al-'Ū
(Tidak), maka hanya bagi Allah kehidupan akhirat dan kehidupan dunia. (QS 53:25)
sumber: Tanzil Net
وَكَم
dan berapa banyak
asal kata:
-
مِّن
dari
asal kata:
-
مَّلَكٍ
malaikat
asal kata:
-
فِى
di
asal kata:
-
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit
asal kata:
-
لَا
tidak
asal kata:
-
تُغْنِى
berguna
asal kata:
-
شَفَٰعَتُهُمْ
pertolongan mereka
asal kata:
-
شَيْـًٔا
sedikitpun
asal kata:
-
إِلَّا
kecuali
asal kata:
-
مِنۢ
dari
asal kata:
-
بَعْدِ
sesudah
asal kata:
-
أَن
bahwa
asal kata:
-
يَأْذَنَ
memberi izin
asal kata:
-
ٱللَّهُ
Allah
asal kata:
-
لِمَن
bagi siapa
asal kata:
-
يَشَآءُ
Dia kehendaki
asal kata:
-
وَيَرْضَىٰٓ
dan Dia ridhai
asal kata:
-
Wa Kam Min Malakin As-Samāwāti Lā Tughnī Shafā`atuhum Shay'āan 'Illā Min Ba`di 'An Ya'dhana Al-Lahu Liman Yashā'u Wa Yarđá
Dan berapa banyaknya malaikat di langit, syafa'at mereka sedikitpun tidak berguna, kecuali sesudah Allah mengijinkan bagi orang yang dikehendaki dan diridhai (Nya). (QS 53:26)
sumber: Tanzil Net
---- Awal Ruku 461 / Awal Hibz Quarter 211 ----
Information: Jika terdapat kesalahan penulisan atau makna mohon informasikan ke kami ke laman bugs kami, kami akan secepatnya memperbaikinya, Klik disini untuk menuju halaman bugs