Latest News :
  • Quran Project adalah Project Dakwah atau Project Non Komersial, tujuan utama kami mempermudah ummat islam
  • dalam mempelajari Al Quran dan sunnah secara khusus dan mempelajari islam secara umum, mudah-mudahan bisa bermanfaat untuk ummat
  • Ayat-ayat Perintah yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Ayat-ayat Larangan yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Telah kami release QPi ver 1.5 dengan berbagai macam update dan kemudahan
  • Kunjungi facebook page kami di Quran Project page untuk mendapatkan update harian dan jangan lupa like yah :)
  • Ingin tahu project apa saja yang sedang kami kerjakan silahkan lihat presentasi kami Klik disini
  • Untuk optimalisasi pencarian silahkan baca file pdf "cara penggunaan search engine" Klik disini
  • Untuk mensupport Quran Project, kami menerima donasi berupa infaq dan shodaqoh dari anda, klik disini untuk informasi donasi
Bismillahirrahmanirrahim.. qpi sedang develop untuk versi 2.0, mohon doanya untuk diberikan kemudahan..Aamiin.

Al Quran option

Tipe Al Quran
Tipe Tampilan
Reciter :
(Al-Mumtahana/Perempuan yang Diuji/60)
turun di :Madinah , urut turun : 91 , Juz ke :28 , Manzil ke :6 , Ruku ke :482 , Quarter ke :219 , jumlah ayat :13 ayat
lihat ringkasan detail disini
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
asal kata:
-
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
asal kata:
-
ءَامَنُوا۟
beriman
asal kata:
-
لَا
janganlah
asal kata:
-
تَتَّخِذُوا۟
kamu mengambil/menjadikan
asal kata:
-
عَدُوِّى
musuh-Ku
asal kata:
-
وَعَدُوَّكُمْ
dan musuhmu
asal kata:
-
أَوْلِيَآءَ
penolong/sahabat
asal kata:
-
تُلْقُونَ
kamu menemui/menyampaikan
asal kata:
-
إِلَيْهِم
kepada mereka
asal kata:
-
بِٱلْمَوَدَّةِ
dengan kasih sayang
asal kata:
-
وَقَدْ
dan sesungguhnya
asal kata:
-
كَفَرُوا۟
orang kafir
asal kata:
-
بِمَا
terhadap apa
asal kata:
-
جَآءَكُم
datang kepadamu
asal kata:
-
مِّنَ
dari
asal kata:
-
ٱلْحَقِّ
kebenaran
asal kata:
-
يُخْرِجُونَ
mereka mengusir
asal kata:
-
ٱلرَّسُولَ
rasul
asal kata:
-
وَإِيَّاكُمْ
dan kamu
asal kata:
-
أَن
bahwa
asal kata:
-
تُؤْمِنُوا۟
kamu beriman
asal kata:
-
بِٱللَّهِ
kepada Allah
asal kata:
-
رَبِّكُمْ
Tuhanmu
asal kata:
-
إِن
jika
asal kata:
-
كُنتُمْ
kamu adalah
asal kata:
-
خَرَجْتُمْ
kamu keluar
asal kata:
-
جِهَٰدًا
berjihad/berjuang/bekerja keras
asal kata:
-
فِى
pada
asal kata:
-
سَبِيلِى
jalan-Ku
asal kata:
-
وَٱبْتِغَآءَ
dan mencari
asal kata:
-
مَرْضَاتِى
keridaan-Ku
asal kata:
-
تُسِرُّونَ
kamu merahasiakan
asal kata:
-
إِلَيْهِم
kepada mereka
asal kata:
-
بِٱلْمَوَدَّةِ
dengan kasih sayang
asal kata:
-
وَأَنَا
dan Aku
asal kata:
-
أَعْلَمُ
lebih mengetahui
asal kata:
-
بِمَآ
terhadap apa
asal kata:
-
أَخْفَيْتُمْ
kamu sembunyikan
asal kata:
-
وَمَآ
dan apa
asal kata:
-
أَعْلَنتُمْ
kamu nyatakan
asal kata:
-
وَمَن
dan barang siapa
asal kata:
-
يَفْعَلْهُ
melakukannya
asal kata:
-
مِنكُمْ
diantara kamu
asal kata:
-
فَقَدْ
maka sesungguhnya
asal kata:
-
ضَلَّ
sesat
asal kata:
-
سَوَآءَ
sama/lurus
asal kata:
-
ٱلسَّبِيلِ
jalan
asal kata:
-
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū Lā Tattakhidhū `Adūwī Wa `Adūwakum 'Awliyā'a Tulqūna 'Ilayhim Bil-Mawaddati Wa Qad Kafarū Bimā Jā'akum Mina Al-Ĥaqqi Yukhrijūna Ar-Rasūla Wa 'Īyākum 'An Tu'uminū Bil-Lahi Rabbikum ۙ 'In Kuntum Kharajtum Jihādāan Fī Sabīlī Wa Abtighā'a Marđātī Tusirrūna 'Ilayhim Bil-Mawaddati Wa 'Anā ۚ 'A`lamu Bimā 'Akhfaytum Wa Mā 'A`lantum Wa Man Yaf`alhu Minkum Faqad ۚ Đalla Sawā'a As-Sabīli
Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil musuh-Ku dan musuhmu menjadi teman-teman setia yang kamu sampaikan kepada mereka (berita-berita Muhammad), karena rasa kasih sayang; padahal sesungguhnya mereka telah ingkar kepada kebenaran yang datang kepadamu, mereka mengusir Rasul dan (mengusir) kamu karena kamu beriman kepada Allah, Tuhanmu. Jika kamu benar-benar keluar untuk berjihad di jalan-Ku dan mencari keridhaan-Ku (janganlah kamu berbuat demikian). Kamu memberitahukan secara rahasia (berita-berita Muhammad) kepada mereka, karena rasa kasih sayang. Aku lebih mengetahui apa yang kamu sembunyikan dan apa yang kamu nyatakan. Dan barangsiapa di antara kamu yang melakukannya, maka sesungguhnya dia telah tersesat dari jalan yang lurus. (QS 60:1)
sumber: Tanzil Net
إِن
jika
asal kata:
-
يَثْقَفُوكُمْ
mereka menangkap kamu
asal kata:
-
يَكُونُوا۟
mereka adalah
asal kata:
-
لَكُمْ
bagimu
asal kata:
-
أَعْدَآءً
musuh
asal kata:
-
وَيَبْسُطُوٓا۟
dan mereka melepaskan
asal kata:
-
إِلَيْكُمْ
kepadamu
asal kata:
-
أَيْدِيَهُمْ
tangan-tangan mereka
asal kata:
-
وَأَلْسِنَتَهُم
dan lidah mereka
asal kata:
-
بِٱلسُّوٓءِ
dengan kejahatan (menyakiti)
asal kata:
-
وَوَدُّوا۟
dan mereka menginginkan
asal kata:
-
لَوْ
sekiranya/supaya
asal kata:
-
تَكْفُرُونَ
kamu kafir/ingkar
asal kata:
-
'In Yathqafūkum Yakūnū Lakum 'A`dā'an Wa Yabsuţū 'Ilaykum 'Aydiyahum Wa 'Alsinatahum Bis-Sū'i Wa Waddū Law Takfurūna
Jika mereka menangkap kamu, niscaya mereka bertindak sebagai musuh bagimu dan melepaskan tangan dan lidah mereka kepadamu dengan menyakiti(mu); dan mereka ingin supaya kamu (kembali) kafir. (QS 60:2)
sumber: Tanzil Net
لَن
tidak
asal kata:
-
تَنفَعَكُمْ
memberi manfaat kepadamu
asal kata:
-
أَرْحَامُكُمْ
kerabat-kerabat kamu
asal kata:
-
وَلَآ
dan tidak
asal kata:
-
أَوْلَٰدُكُمْ
anak-anak kamu
asal kata:
-
يَوْمَ
hari
asal kata:
-
ٱلْقِيَٰمَةِ
kiamat
asal kata:
-
يَفْصِلُ
Dia memisahkan
asal kata:
-
بَيْنَكُمْ
antara kamu
asal kata:
-
وَٱللَّهُ
dan Allah
asal kata:
-
بِمَا
terhadap apa
asal kata:
-
تَعْمَلُونَ
kamu kerjakan
asal kata:
-
بَصِيرٌ
Maha Melihat
asal kata:
-
Lan Tanfa`akum 'Arĥāmukum Wa Lā 'Awlādukum ۚ Yawma Al-Qiyāmati Yafşilu Baynakum Wa ۚ Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrun
Karib kerabat dan anak-anakmu sekali-sekali tiada bermanfaat bagimu pada Hari Kiamat. Dia akan memisahkan antara kamu. Dan Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan. (QS 60:3)
sumber: Tanzil Net
قَدْ
sesungguhnya
asal kata:
-
كَانَتْ
telah ada
asal kata:
-
لَكُمْ
bagimu
asal kata:
-
أُسْوَةٌ
suri tauladan
asal kata:
-
حَسَنَةٌ
yang baik
asal kata:
-
فِىٓ
pada
asal kata:
-
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
asal kata:
-
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
asal kata:
-
مَعَهُۥٓ
bersamanya
asal kata:
-
إِذْ
apabila
asal kata:
-
قَالُوا۟
mereka mengatakan
asal kata:
-
لِقَوْمِهِمْ
kepada kaumnya
asal kata:
-
إِنَّا
sesungguhnya
asal kata:
-
بُرَءَٰٓؤُا۟
berlepas diri
asal kata:
-
مِنكُمْ
dari kamu
asal kata:
-
وَمِمَّا
dan dari apa
asal kata:
-
تَعْبُدُونَ
kamu sembah
asal kata:
-
مِن
dari
asal kata:
-
دُونِ
selain
asal kata:
-
ٱللَّهِ
Allah
asal kata:
-
كَفَرْنَا
kami kafir/ingkar
asal kata:
-
بِكُمْ
denganmu
asal kata:
-
وَبَدَا
dan nyata
asal kata:
-
بَيْنَنَا
antara kami
asal kata:
-
وَبَيْنَكُمُ
dan antara kamu
asal kata:
-
ٱلْعَدَٰوَةُ
permungsuhan
asal kata:
-
وَٱلْبَغْضَآءُ
dan kebencian
asal kata:
-
أَبَدًا
selama-lamanya
asal kata:
-
حَتَّىٰ
hingga
asal kata:
-
تُؤْمِنُوا۟
kamu beriman
asal kata:
-
بِٱللَّهِ
kepada Allah
asal kata:
-
وَحْدَهُۥٓ
sendiri-Nya
asal kata:
-
إِلَّا
kecuali
asal kata:
-
قَوْلَ
perkataan
asal kata:
-
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
asal kata:
-
لِأَبِيهِ
kepada bapaknya
asal kata:
-
لَأَسْتَغْفِرَنَّ
sungguh aku memohonkan ampun
asal kata:
-
لَكَ
bagimu
asal kata:
-
وَمَآ
dan tidak
asal kata:
-
أَمْلِكُ
aku memiliki/kuasa
asal kata:
-
لَكَ
bagimu
asal kata:
-
مِنَ
dari
asal kata:
-
ٱللَّهِ
Allah
asal kata:
-
مِن
dari
asal kata:
-
شَىْءٍ
sesuatu/sedikitpun
asal kata:
-
رَّبَّنَا
ya Tuhan kami
asal kata:
-
عَلَيْكَ
atas Engkau
asal kata:
-
تَوَكَّلْنَا
kami bertawakal
asal kata:
-
وَإِلَيْكَ
dan kepada Engkau
asal kata:
-
أَنَبْنَا
kami bertaubat
asal kata:
-
وَإِلَيْكَ
dan kepada Engkau
asal kata:
-
ٱلْمَصِيرُ
kami kembali
asal kata:
-
Qad Kānat Lakum 'Uswatun Ĥasanatun Fī 'Ibhīma Wa Al-Ladhīna Ma`ahu 'Idh Qālū Liqawmihim 'Innā Bura'ā'u Minkum Wa Mimmā Ta`budūna Min Dūni Al-Lahi Kafarnā Bikum Wa Badā Baynanā Wa Baynakumu Al-`Adāwatu Wa Al-Baghđā'u 'Abadāan Ĥattá Tu'uminū Bil-Lahi Waĥdahu 'Illā Qawla 'Ibhīma Li'abīhi La'astaghfiranna Laka Wa Mā 'Amliku Laka Mina Al-Lahi Min Shay'in ۖ Rabbanā `Alayka Tawakkalnā Wa 'Ilayka 'Anabnā Wa 'Ilayka Al-Maşīru
Sesungguhnya telah ada suri tauladan yang baik bagimu pada Ibrahim dan orang-orang yang bersama dengan dia; ketika mereka berkata kepada kaum mereka: "Sesungguhnya kami berlepas diri daripada kamu dari daripada apa yang kamu sembah selain Allah, kami ingkari (kekafiran)mu dan telah nyata antara kami dan kamu permusuhan dan kebencian buat selama-lamanya sampai kamu beriman kepada Allah saja. Kecuali perkataan Ibrahim kepada bapaknya: "Sesungguhnya aku akan memohonkan ampunan bagi kamu dan aku tiada dapat menolak sesuatupun dari kamu (siksaan) Allah". (Ibrahim berkata): "Ya Tuhan kami hanya kepada Engkaulah kami bertawakkal dan hanya kepada Engkaulah kami bertaubat dan hanya kepada Engkaulah kami kembali". (QS 60:4)
sumber: Tanzil Net
رَبَّنَا
ya Tuhan kami
asal kata:
-
لَا
janganlah
asal kata:
-
تَجْعَلْنَا
kami Engkau jadikan kami
asal kata:
-
فِتْنَةً
percobaan
asal kata:
-
لِّلَّذِينَ
bagi orang-orang
asal kata:
-
كَفَرُوا۟
pembangkang/kafir
asal kata:
-
وَٱغْفِرْ
dan ampunilah
asal kata:
-
لَنَا
bagi kami
asal kata:
-
رَبَّنَآ
ya Tuhan kami
asal kata:
-
إِنَّكَ
sesungguhnya Engkau
asal kata:
-
أَنتَ
Engkau
asal kata:
-
ٱلْعَزِيزُ
Maha Perkasa
asal kata:
-
ٱلْحَكِيمُ
Maha Bijaksana
asal kata:
-
Rabbanā Lā Taj`alnā Fitnatan Lilladhīna Kafarū Wa Aghfir Lanā Rabbanā ۖ 'Innaka 'Anta Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu
"Ya Tuhan kami, janganlah Engkau jadikan kami (sasaran) fitnah bagi orang-orang kafir. Dan ampunilah kami ya Tuhan kami. Sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana". (QS 60:5)
sumber: Tanzil Net
Information: Jika terdapat kesalahan penulisan atau makna mohon informasikan ke kami ke laman bugs kami, kami akan secepatnya memperbaikinya, Klik disini untuk menuju halaman bugs