Latest News :
  • Quran Project adalah Project Dakwah atau Project Non Komersial, tujuan utama kami mempermudah ummat islam
  • dalam mempelajari Al Quran dan sunnah secara khusus dan mempelajari islam secara umum, mudah-mudahan bisa bermanfaat untuk ummat
  • Ayat-ayat Perintah yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Ayat-ayat Larangan yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Telah kami release QPi ver 1.5 dengan berbagai macam update dan kemudahan
  • Kunjungi facebook page kami di Quran Project page untuk mendapatkan update harian dan jangan lupa like yah :)
  • Ingin tahu project apa saja yang sedang kami kerjakan silahkan lihat presentasi kami Klik disini
  • Untuk optimalisasi pencarian silahkan baca file pdf "cara penggunaan search engine" Klik disini
  • Untuk mensupport Quran Project, kami menerima donasi berupa infaq dan shodaqoh dari anda, klik disini untuk informasi donasi
Bismillahirrahmanirrahim.. qpi sedang develop untuk versi 2.0, mohon doanya untuk diberikan kemudahan..Aamiin.

Al Quran option

Tipe Al Quran
Tipe Tampilan
Reciter :
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
asal kata:
-
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
asal kata:
-
ءَامَنُوٓا۟
beriman
asal kata:
-
إِذَا
apabila
asal kata:
-
نُودِىَ
diseru/dipanggil
asal kata:
-
لِلصَّلَوٰةِ
untuk menunaikan salat
asal kata:
-
مِن
dari
asal kata:
-
يَوْمِ
hari
asal kata:
-
ٱلْجُمُعَةِ
jum'at
asal kata:
-
فَٱسْعَوْا۟
maka berjalanlah kamu
asal kata:
-
إِلَىٰ
kepada/untuk
asal kata:
-
ذِكْرِ
mengingat
asal kata:
-
ٱللَّهِ
Allah
asal kata:
-
وَذَرُوا۟
dan tinggalkanlah
asal kata:
-
ٱلْبَيْعَ
jual beli/perdagangan
asal kata:
-
ذَٰلِكُمْ
demikian itu
asal kata:
-
خَيْرٌ
lebih baik
asal kata:
-
لَّكُمْ
bagimu
asal kata:
-
إِن
jika
asal kata:
-
كُنتُمْ
kamu adalah
asal kata:
-
تَعْلَمُونَ
mengetahui
asal kata:
-
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Idhā Nūdī Lilşşalāati Min Yawmi Al-Jumu`ati Fās`aw 'Ilá Dhikri Al-Lahi Wa Dharū Al-Bay`a ۚ Dhālikum Khayrun Lakum 'In Kuntum Ta`lamūna
Hai orang-orang beriman, apabila diseru untuk menunaikan shalat Jum'at, maka bersegeralah kamu kepada mengingat Allah dan tinggalkanlah jual beli. Yang demikian itu lebih baik bagimu jika kamu mengetahui. (QS 62:9)
sumber: Tanzil Net
فَإِذَا
maka apabila
asal kata:
-
قُضِيَتِ
telah diselesaikan
asal kata:
-
ٱلصَّلَوٰةُ
salat
asal kata:
-
فَٱنتَشِرُوا۟
maka bertebaranlah kamu
asal kata:
-
فِى
pada
asal kata:
-
ٱلْأَرْضِ
muka bumi
asal kata:
-
وَٱبْتَغُوا۟
dan carilah
asal kata:
-
مِن
dari
asal kata:
-
فَضْلِ
karunia
asal kata:
-
ٱللَّهِ
Allah
asal kata:
-
وَٱذْكُرُوا۟
dan ingatlah
asal kata:
-
ٱللَّهَ
Allah
asal kata:
-
كَثِيرًا
banyak
asal kata:
-
لَّعَلَّكُمْ
agar/supaya kamu
asal kata:
-
تُفْلِحُونَ
kamu beruntung
asal kata:
-
Fa'idhā Quđiyati Aş-Şalāatu Fāntashirū Fī Al-'Arđi Wa Abtaghū Min Fađli Al-Lahi Wa Adhkurū Al-Laha Kathīan La`allakum Tufliĥūna
Apabila telah ditunaikan shalat, maka bertebaranlah kamu di muka bumi; dan carilah karunia Allah dan ingatlah Allah banyak-banyak supaya kamu beruntung. (QS 62:10)
sumber: Tanzil Net
وَإِذَا
dan apabila
asal kata:
-
رَأَوْا۟
mereka melihat
asal kata:
-
تِجَٰرَةً
perniagaan
asal kata:
-
أَوْ
atau
asal kata:
-
لَهْوًا
permainan
asal kata:
-
ٱنفَضُّوٓا۟
mereka menuju
asal kata:
-
إِلَيْهَا
kepadanya
asal kata:
-
وَتَرَكُوكَ
dan mereka meninggalkan kamu
asal kata:
-
قَآئِمًا
berdiri
asal kata:
-
قُلْ
katakanlah
asal kata:
-
مَا
apa
asal kata:
-
عِندَ
disisi
asal kata:
-
ٱللَّهِ
Allah
asal kata:
-
خَيْرٌ
lebih baik
asal kata:
-
مِّنَ
dari
asal kata:
-
ٱللَّهْوِ
permainan
asal kata:
-
وَمِنَ
dan dari
asal kata:
-
ٱلتِّجَٰرَةِ
perniagaan
asal kata:
-
وَٱللَّهُ
dan Allah
asal kata:
-
خَيْرُ
sebaik-baik
asal kata:
-
ٱلرَّٰزِقِينَ
pemberi rizki/imbalan
asal kata:
-
Wa 'Idhā Ra'aw Tijāratan 'Aw Lahwan Anfađđū 'Ilayhā Wa Tarakūka Qā'imāan ۚ Qul Mā `Inda Al-Lahi Khayrun Mina Al-Lahwi Wa Mina At-Tijārati Wa ۚ Allāhu Khayru Ar-ziqīna
Dan apabila mereka melihat perniagaan atau permainan, mereka bubar untuk menuju kepadanya dan mereka tinggalkan kamu sedang berdiri (berkhotbah). Katakanlah: "Apa yang di sisi Allah lebih baik daripada permainan dan perniagaan", dan Allah Sebaik-baik Pemberi rezeki. (QS 62:11)
sumber: Tanzil Net
(Al-Munaafiqoon/Orang-orang Munafik/63)
turun di :Madinah , urut turun : 104 , Juz ke :28 , Manzil ke :6 , Ruku ke :487 , Quarter ke :221 , jumlah ayat :11 ayat
lihat ringkasan detail disini
إِذَا
apabila/tatkala
asal kata:
-
جَآءَكَ
datang kepadamu
asal kata:
-
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
orang-orang munafik
asal kata:
-
قَالُوا۟
mereka berkata
asal kata:
-
نَشْهَدُ
kami menyaksikan/mengetahui
asal kata:
-
إِنَّكَ
sesungguhnya kamu
asal kata:
-
لَرَسُولُ
benar-benar Rasul
asal kata:
-
ٱللَّهِ
Allah
asal kata:
-
وَٱللَّهُ
dan Allah
asal kata:
-
يَعْلَمُ
mengetahui
asal kata:
-
إِنَّكَ
sesungguhnya kamu
asal kata:
-
لَرَسُولُهُۥ
benar-benar rasul-Nya
asal kata:
-
وَٱللَّهُ
dan Allah
asal kata:
-
يَشْهَدُ
menyaksikan
asal kata:
-
إِنَّ
sesungguhnya
asal kata:
-
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
orang-orang munafik
asal kata:
-
لَكَٰذِبُونَ
benar-benar pendusta
asal kata:
-
'Idhā Jā'aka Al-Munāfiqūna Qālū Nash/hadu 'Innaka Larasūlu Al-Lahi Wa Allāhu Ya`lamu 'Innaka Larasūluhu Wa ۗ Allāhu Yash/hadu 'Inna Al-Munāfiqīna Lakādhibūna
Apabila orang-orang munafik datang kepadamu, mereka berkata: "Kami mengakui, bahwa sesungguhnya kamu benar-benar Rasul Allah". Dan Allah mengetahui bahwa sesungguhnya kamu benar-benar Rasul-Nya; dan Allah mengetahui bahwa sesungguhnya orang-orang munafik itu benar-benar orang pendusta. (QS 63:1)
sumber: Tanzil Net
---- Awal Ruku 488 ----
ٱتَّخَذُوٓا۟
mereka mengambil/menjadikan
asal kata:
-
أَيْمَٰنَهُمْ
sumpah mereka
asal kata:
-
جُنَّةً
tameng/perisai
asal kata:
-
فَصَدُّوا۟
lalu mereka menghalangi
asal kata:
-
عَن
dari
asal kata:
-
سَبِيلِ
jalan
asal kata:
-
ٱللَّهِ
Allah
asal kata:
-
إِنَّهُمْ
sesungguhnya mereka
asal kata:
-
سَآءَ
amat buruk
asal kata:
-
مَا
apa
asal kata:
-
كَانُوا۟
mereka adalah
asal kata:
-
يَعْمَلُونَ
mereka kerjakan
asal kata:
-
Attakhadhū 'Aymānahum Junnatan Faşaddū `An Sabīli Al-Lahi ۚ 'Innahum Sā'a Mā Kānū Ya`malūna
Mereka itu menjadikan sumpah mereka sebagai perisai, lalu mereka menghalangi (manusia) dari jalan Allah. Sesungguhnya amat buruklah apa yang telah mereka kerjakan. (QS 63:2)
sumber: Tanzil Net
ذَٰلِكَ
demikian itu
asal kata:
-
بِأَنَّهُمْ
karena sesungguhnya mereka
asal kata:
-
ءَامَنُوا۟
mereka beriman
asal kata:
-
ثُمَّ
kamudian
asal kata:
-
كَفَرُوا۟
mereka kafir
asal kata:
-
فَطُبِعَ
lalu dikunci mati
asal kata:
-
عَلَىٰ
atas
asal kata:
-
قُلُوبِهِمْ
hati-hati mereka
asal kata:
-
فَهُمْ
maka mereka
asal kata:
-
لَا
tidak
asal kata:
-
يَفْقَهُونَ
mengerti
asal kata:
-
Dhālika Bi'annahum 'Āmanū Thumma Kafarū Faţubi`a `Alá Qulūbihim Fahum Lā Yafqahūna
Yang demikian itu adalah karena bahwa sesungguhnya mereka telah beriman, kemudian menjadi kafir (lagi) lalu hati mereka dikunci mati; karena itu mereka tidak dapat mengerti. (QS 63:3)
sumber: Tanzil Net
وَإِذَا
dan apabila
asal kata:
-
رَأَيْتَهُمْ
kamu melihat mereka
asal kata:
-
تُعْجِبُكَ
kamu kagum/tertarik
asal kata:
-
أَجْسَامُهُمْ
tubuh-tubuh mereka
asal kata:
-
وَإِن
dan jika
asal kata:
-
يَقُولُوا۟
mereka berkata
asal kata:
-
تَسْمَعْ
kamu mendengarkan
asal kata:
-
لِقَوْلِهِمْ
pada perkataan mereka
asal kata:
-
كَأَنَّهُمْ
seakan-akan mereka
asal kata:
-
خُشُبٌ
kayu
asal kata:
-
مُّسَنَّدَةٌ
tersandar
asal kata:
-
يَحْسَبُونَ
mereka mengira
asal kata:
-
كُلَّ
tiap-tiap
asal kata:
-
صَيْحَةٍ
teriakan keras
asal kata:
-
عَلَيْهِمْ
atas mereka
asal kata:
-
هُمُ
mereka
asal kata:
-
ٱلْعَدُوُّ
musuh
asal kata:
-
فَٱحْذَرْهُمْ
maka takutlah/waspadalah terhadap mereka
asal kata:
-
قَٰتَلَهُمُ
membunuh/membinasakan mereka
asal kata:
-
ٱللَّهُ
Allah
asal kata:
-
أَنَّىٰ
bagaimana
asal kata:
-
يُؤْفَكُونَ
mereka dipalingkan
asal kata:
-
Wa 'Idhā Ra'aytahum Tu`jibuka 'Ajsāmuhum ۖ Wa 'In Yaqūlū Tasma` Liqawlihim ۖ Ka'annahum Khushubun Musannadatun ۖ Yaĥsabūna Kulla Şayĥatin `Alayhim ۚ Humu Al-`Adūwu Fāĥdharhum ۚ Qātalahumu Al-Lahu ۖ 'Anná Yu'ufakūna
Dan apabila kamu melihat mereka, tubuh-tubuh mereka menjadikan kamu kagum. Dan jika mereka berkata kamu mendengarkan perkataan mereka. Mereka adalah seakan-akan kayu yang tersandar. Mereka mengira bahwa tiap-tiap teriakan yang keras ditujukan kepada mereka. Mereka itulah musuh (yang sebenarnya) maka waspadalah terhadap mereka; semoga Allah membinasakan mereka. Bagaimanakah mereka sampai dipalingkan (dari kebenaran)? (QS 63:4)
sumber: Tanzil Net
---- Awal Hibz Quarter 222 ----
Information: Jika terdapat kesalahan penulisan atau makna mohon informasikan ke kami ke laman bugs kami, kami akan secepatnya memperbaikinya, Klik disini untuk menuju halaman bugs