Latest News :
  • Quran Project adalah Project Dakwah atau Project Non Komersial, tujuan utama kami mempermudah ummat islam
  • dalam mempelajari Al Quran dan sunnah secara khusus dan mempelajari islam secara umum, mudah-mudahan bisa bermanfaat untuk ummat
  • Ayat-ayat Perintah yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Ayat-ayat Larangan yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Telah kami release QPi ver 1.5 dengan berbagai macam update dan kemudahan
  • Kunjungi facebook page kami di Quran Project page untuk mendapatkan update harian dan jangan lupa like yah :)
  • Ingin tahu project apa saja yang sedang kami kerjakan silahkan lihat presentasi kami Klik disini
  • Untuk optimalisasi pencarian silahkan baca file pdf "cara penggunaan search engine" Klik disini
  • Untuk mensupport Quran Project, kami menerima donasi berupa infaq dan shodaqoh dari anda, klik disini untuk informasi donasi
Bismillahirrahmanirrahim.. qpi sedang develop untuk versi 2.0, mohon doanya untuk diberikan kemudahan..Aamiin.

Al Quran option

Tipe Al Quran
Tipe Tampilan
Reciter :
(At-Taghaabun/Hari Ditampakkan Kesalahan-kesalahan/64)
turun di :Madinah , urut turun : 108 , Juz ke :28 , Manzil ke :6 , Ruku ke :490 , Quarter ke :222 , jumlah ayat :18 ayat
lihat ringkasan detail disini
يُسَبِّحُ
bertasbih
asal kata:
-
لِلَّهِ
kepada Allah
asal kata:
-
مَا
apa
asal kata:
-
فِى
di
asal kata:
-
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit
asal kata:
-
وَمَا
dan apa
asal kata:
-
فِى
di
asal kata:
-
ٱلْأَرْضِ
bumi
asal kata:
-
لَهُ
bagi-Nya
asal kata:
-
ٱلْمُلْكُ
kerajaan
asal kata:
-
وَلَهُ
dan bagi-Nya
asal kata:
-
ٱلْحَمْدُ
puji-pujian
asal kata:
-
وَهُوَ
dan Dia
asal kata:
-
عَلَىٰ
atas
asal kata:
-
كُلِّ
segala
asal kata:
-
شَىْءٍ
sesuatu
asal kata:
-
قَدِيرٌ
Maha Kuasa
asal kata:
-
Yusabbiĥu Lillahi Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Lahu Al-Mulku Wa Lahu Al-Ĥamdu ۖ Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in ۖ Qadīrun
Bertasbih kepada Allah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi; hanya Allah lah yang mempunyai semua kerajaan dan semua pujian, dan Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu. (QS 64:1)
sumber: Tanzil Net
هُوَ
Dia
asal kata:
-
ٱلَّذِى
yang
asal kata:
-
خَلَقَكُمْ
menciptakan kamu
asal kata:
-
فَمِنكُمْ
maka diantara kamu
asal kata:
-
كَافِرٌ
kafir
asal kata:
-
وَمِنكُم
dan antara kamu
asal kata:
-
مُّؤْمِنٌ
orang yang beriman
asal kata:
-
وَٱللَّهُ
dan Allah
asal kata:
-
بِمَا
terhadap apa
asal kata:
-
تَعْمَلُونَ
kamu kerjakan
asal kata:
-
بَصِيرٌ
Maha Melihat
asal kata:
-
Huwa Al-Ladhī Khalaqakum Faminkum Kāfirun Wa Minkum Mu'uminun Wa ۚ Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrun
Dialah yang menciptakan kamu maka di antara kamu ada yang kafir dan di antaramu ada yang mukmin. Dan Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan. (QS 64:2)
sumber: Tanzil Net
خَلَقَ
Dia menciptakan
asal kata:
-
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit
asal kata:
-
وَٱلْأَرْضَ
dan bumi
asal kata:
-
بِٱلْحَقِّ
dengan benar/hak
asal kata:
-
وَصَوَّرَكُمْ
dan Dia membentuk rupa kamu
asal kata:
-
فَأَحْسَنَ
lalu Dia membaguskan
asal kata:
-
صُوَرَكُمْ
bentuk rupa kamu
asal kata:
-
وَإِلَيْهِ
dan kepada-Nya
asal kata:
-
ٱلْمَصِيرُ
tempat kembali
asal kata:
-
Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi Wa Şawwarakum Fa'aĥsana Şuwarakum ۖ Wa 'Ilayhi Al-Maşīru
Dia menciptakan langit dan bumi dengan haq. Dia membentuk rupamu dan dibaguskan-Nya rupamu itu dan hanya kepada Allah-lah kembali(mu). (QS 64:3)
sumber: Tanzil Net
يَعْلَمُ
Dia mengetahui
asal kata:
-
مَا
apa
asal kata:
-
فِى
di
asal kata:
-
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit
asal kata:
-
وَٱلْأَرْضِ
dan bumi
asal kata:
-
وَيَعْلَمُ
dan Dia mengetahui
asal kata:
-
مَا
apa
asal kata:
-
تُسِرُّونَ
kamu rahasiakan
asal kata:
-
وَمَا
dan apa
asal kata:
-
تُعْلِنُونَ
kamu nyatakan
asal kata:
-
وَٱللَّهُ
dan Allah
asal kata:
-
عَلِيمٌۢ
Maha Mengetahui
asal kata:
-
بِذَاتِ
dengan yang ada
asal kata:
-
ٱلصُّدُورِ
dada
asal kata:
-
Ya`lamu Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Ya`lamu Mā Tusirrūna Wa Mā Tu`linūna Wa ۚ Allāhu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri
Dia mengetahui apa yang ada di langit dan di bumi dan mengetahui apa yang kamu rahasiakan dan yang kamu nyatakan. Dan Allah Maha Mengetahui segala isi hati. (QS 64:4)
sumber: Tanzil Net
أَلَمْ
apakah tidak/belum
asal kata:
-
يَأْتِكُمْ
datang kepadamu
asal kata:
-
نَبَؤُا۟
berita
asal kata:
-
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
asal kata:
-
كَفَرُوا۟
(mereka) kafir
asal kata:
-
مِن
dari
asal kata:
-
قَبْلُ
sebelum/dahulu
asal kata:
-
فَذَاقُوا۟
maka mereka merasakan
asal kata:
-
وَبَالَ
akibat buruk
asal kata:
-
أَمْرِهِمْ
urusan/perbuatan mereka
asal kata:
-
وَلَهُمْ
dan bagi mereka
asal kata:
-
عَذَابٌ
azab
asal kata:
-
أَلِيمٌ
pedih
asal kata:
-
'Alam Ya'tikum Naba'u Al-Ladhīna Kafarū Min Qablu Fadhāqū Wabāla 'Amrihim Wa Lahum `Adhābun 'Alīmun
Apakah belum datang kepadamu (hai orang-orang kafir) berita orang-orang kafir terdahulu. Maka mereka telah merasakan akibat yang buruk dari perbuatan mereka dan mereka memperoleh azab yang pedih. (QS 64:5)
sumber: Tanzil Net
ذَٰلِكَ
demikian itu
asal kata:
-
بِأَنَّهُۥ
karena sesungguhnya
asal kata:
-
كَانَت
adalah
asal kata:
-
تَّأْتِيهِمْ
datang kepada mereka
asal kata:
-
رُسُلُهُم
rasul-rasul mereka
asal kata:
-
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
dengan keterangan-keterangan
asal kata:
-
فَقَالُوٓا۟
lalu mereka berkata
asal kata:
-
أَبَشَرٌ
apakah manusia
asal kata:
-
يَهْدُونَنَا
memberi petunjuk kepada kami
asal kata:
-
فَكَفَرُوا۟
lalu mereka ingkar
asal kata:
-
وَتَوَلَّوا۟
dan mereka berpaling
asal kata:
-
وَّٱسْتَغْنَى
dan mencukupi/tidak memerlukan
asal kata:
-
ٱللَّهُ
Allah
asal kata:
-
وَٱللَّهُ
dan Allah
asal kata:
-
غَنِىٌّ
Maha Kaya
asal kata:
-
حَمِيدٌ
Maha Terpuji
asal kata:
-
Dhālika Bi'annahu Kānat Ta'tīhim Rusuluhum Bil-Bayyināti Faqālū 'Abasharun Yahdūnanā Fakafarū Wa Tawallaw ۚ Wa Astaghná Al-Lahu Wa ۚ Allāhu Ghanīyun Ĥamīdun
Yang demikian itu adalah karena sesungguhnya telah datang kepada mereka Rasul-Rasul mereka membawa keterangan-keterangan lalu mereka berkata: "Apakah manusia yang akan memberi petunjuk kepada kami?" lalu mereka ingkar dan berpaling; dan Allah tidak memerlukan (mereka). Dan Allah Maha Kaya lagi Maha Terpuji. (QS 64:6)
sumber: Tanzil Net
زَعَمَ
mengira
asal kata:
-
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
asal kata:
-
كَفَرُوٓا۟
(mereka) kafir
asal kata:
-
أَن
bahwa
asal kata:
-
لَّن
tidak
asal kata:
-
يُبْعَثُوا۟
mereka dibangkitkan
asal kata:
-
قُلْ
katakan
asal kata:
-
بَلَىٰ
bahkan/tidak demikian
asal kata:
-
وَرَبِّى
demi Tuhanku
asal kata:
-
لَتُبْعَثُنَّ
sungguh kamu akan dibangkitkan
asal kata:
-
ثُمَّ
kemudian
asal kata:
-
لَتُنَبَّؤُنَّ
sungguh kamu akan diberitahukan
asal kata:
-
بِمَا
terhadap apa
asal kata:
-
عَمِلْتُمْ
kamu kerjakan
asal kata:
-
وَذَٰلِكَ
dan demikian itu
asal kata:
-
عَلَى
atas
asal kata:
-
ٱللَّهِ
Allah
asal kata:
-
يَسِيرٌ
mudah
asal kata:
-
Za`ama Al-Ladhīna Kafarū 'An Lan Yub`athū ۚ Qul Balá Wa Rabbī Latub`athunna Thumma Latunabba'uunna Bimā `Amiltum ۚ Wa Dhalika `Alá Al-Lahi Yasīrun
Orang-orang yang kafir mengatakan bahwa mereka sekali-kali tidak akan dibangkitkan. Katakanlah: "Memang, demi Tuhanku, benar-benar kamu akan dibangkitkan, kemudian akan diberitakan kepadamu apa yang telah kamu kerjakan". Yang demikian itu adalah mudah bagi Allah. (QS 64:7)
sumber: Tanzil Net
فَـَٔامِنُوا۟
maka berimanlah kamu
asal kata:
-
بِٱللَّهِ
kepada Allah
asal kata:
-
وَرَسُولِهِۦ
dan rasul-Nya
asal kata:
-
وَٱلنُّورِ
dan cahaya
asal kata:
-
ٱلَّذِىٓ
yang
asal kata:
-
أَنزَلْنَا
Kami turunkan
asal kata:
-
وَٱللَّهُ
dan Allah
asal kata:
-
بِمَا
terhadap apa
asal kata:
-
تَعْمَلُونَ
kamu kerjakan
asal kata:
-
خَبِيرٌ
Maha Mengetahui
asal kata:
-
Fa'āminū Bil-Lahi Wa Rasūlihi Wa An-Nūri Al-Ladhī 'Anzalnā Wa ۚ Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun
Maka berimanlah kamu kepada Allah dan Rasul-Nya dan kepada cahaya (Al-Quran) yang telah Kami turunkan. Dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan. (QS 64:8)
sumber: Tanzil Net
يَوْمَ
hari
asal kata:
-
يَجْمَعُكُمْ
Dia mengumpulkan kamu
asal kata:
-
لِيَوْمِ
di hari
asal kata:
-
ٱلْجَمْعِ
pengumpulan
asal kata:
-
ذَٰلِكَ
demikian itu
asal kata:
-
يَوْمُ
hari
asal kata:
-
ٱلتَّغَابُنِ
dinampakkan kesalahan-kesalahan
asal kata:
-
وَمَن
dan barangsiapa
asal kata:
-
يُؤْمِنۢ
beriman
asal kata:
-
بِٱللَّهِ
kepada Allah
asal kata:
-
وَيَعْمَلْ
dan berbuat/beramal
asal kata:
-
صَٰلِحًا
kebaikan/saleh
asal kata:
-
يُكَفِّرْ
dan akan menutup/menghapus
asal kata:
-
عَنْهُ
dari padanya
asal kata:
-
سَيِّـَٔاتِهِۦ
kesalahan-kesalahannya
asal kata:
-
وَيُدْخِلْهُ
dan Dia akan memasukkannya
asal kata:
-
جَنَّٰتٍ
sorga
asal kata:
-
تَجْرِى
mengalir
asal kata:
-
مِن
dari
asal kata:
-
تَحْتِهَا
bawahnya
asal kata:
-
ٱلْأَنْهَٰرُ
sungai-sungai
asal kata:
-
خَٰلِدِينَ
mereka kekal
asal kata:
-
فِيهَآ
di dalamnya
asal kata:
-
أَبَدًا
selama-lamanya
asal kata:
-
ذَٰلِكَ
demikan itu
asal kata:
-
ٱلْفَوْزُ
keuntungan
asal kata:
-
ٱلْعَظِيمُ
yang besar
asal kata:
-
Yawma Yajma`ukum Liyawmi Al-Jam`i ۖ Dhālika Yawmu At-Taghābuni ۗ Wa Man Yu'umin Bil-Lahi Wa Ya`mal Şāliĥāan Yukaffir `Anhu Sayyi'ātihi Wa Yudkhilhu Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā 'Abadāan ۚ Dhālika Al-Fawzu Al-`Ažīmu
(Ingatlah) hari (dimana) Allah mengumpulkan kamu pada hari pengumpulan, itulah hari dinampakkan kesalahan-kesalahan. Dan barangsiapa yang beriman kepada Allah dan beramal saleh, niscaya Allah akan menutupi kesalahan-kesalahannya dan memasukkannya ke dalam jannah yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya. Itulah keberuntungan yang besar. (QS 64:9)
sumber: Tanzil Net
Information: Jika terdapat kesalahan penulisan atau makna mohon informasikan ke kami ke laman bugs kami, kami akan secepatnya memperbaikinya, Klik disini untuk menuju halaman bugs