Latest News :
  • Quran Project adalah Project Dakwah atau Project Non Komersial, tujuan utama kami mempermudah ummat islam
  • dalam mempelajari Al Quran dan sunnah secara khusus dan mempelajari islam secara umum, mudah-mudahan bisa bermanfaat untuk ummat
  • Ayat-ayat Perintah yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Ayat-ayat Larangan yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Telah kami release QPi ver 1.5 dengan berbagai macam update dan kemudahan
  • Kunjungi facebook page kami di Quran Project page untuk mendapatkan update harian dan jangan lupa like yah :)
  • Ingin tahu project apa saja yang sedang kami kerjakan silahkan lihat presentasi kami Klik disini
  • Untuk optimalisasi pencarian silahkan baca file pdf "cara penggunaan search engine" Klik disini
  • Untuk mensupport Quran Project, kami menerima donasi berupa infaq dan shodaqoh dari anda, klik disini untuk informasi donasi
Bismillahirrahmanirrahim.. qpi sedang develop untuk versi 2.0, mohon doanya untuk diberikan kemudahan..Aamiin.

Al Quran option

Tipe Al Quran
Tipe Tampilan
Reciter :
خَٰشِعَةً
tertunduk
asal kata:
-
أَبْصَٰرُهُمْ
pandangan mereka
asal kata:
-
تَرْهَقُهُمْ
menimpa mereka
asal kata:
-
ذِلَّةٌ
kehinaan
asal kata:
-
وَقَدْ
dan sesungguhnya
asal kata:
-
كَانُوا۟
adalah mereka
asal kata:
-
يُدْعَوْنَ
mereka di seru/di panggil
asal kata:
-
إِلَى
kepada/untuk
asal kata:
-
ٱلسُّجُودِ
bersujud
asal kata:
-
وَهُمْ
dan/sedang mereka
asal kata:
-
سَٰلِمُونَ
orang-orang sejahtera
asal kata:
-
Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun ۖ Wa Qad Kānū Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Wa Hum Sālimūna
(dalam keadaan) pandangan mereka tunduk ke bawah, lagi mereka diliputi kehinaan. Dan sesungguhnya mereka dahulu (di dunia) diseru untuk bersujud, dan mereka dalam keadaan sejahtera. (QS 68:43)
sumber: Tanzil Net
فَذَرْنِى
maka biarkan Aku
asal kata:
-
وَمَن
dan orang
asal kata:
-
يُكَذِّبُ
ia mendustakan
asal kata:
-
بِهَٰذَا
dengan ini
asal kata:
-
ٱلْحَدِيثِ
cerita/perkataan
asal kata:
-
سَنَسْتَدْرِجُهُم
kelak Kami menarik mereka berangsur-angsur
asal kata:
-
مِّنْ
dari
asal kata:
-
حَيْثُ
sekira/secara
asal kata:
-
لَا
tidak
asal kata:
-
يَعْلَمُونَ
mereka mengetahui
asal kata:
-
Fadharnī Wa Man Yukadhdhibu Bihadhā Al-Ĥadīthi ۖ Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna
Maka serahkanlah (ya Muhammad) kepada-Ku (urusan) orang-orang yang mendustakan perkataan ini (Al Quran). Nanti Kami akan menarik mereka dengan berangsur-angsur (ke arah kebinasaan) dari arah yang tidak mereka ketahui, (QS 68:44)
sumber: Tanzil Net
وَأُمْلِى
dan Aku beri waktu/tangguh
asal kata:
-
لَهُمْ
kepada mereka
asal kata:
-
إِنَّ
sesungguhnya
asal kata:
-
كَيْدِى
tipu daya-KU/rencana-Ku
asal kata:
-
مَتِينٌ
teguh
asal kata:
-
Wa 'Umlī Lahum ۚ 'Inna Kaydī Matīnun
dan Aku memberi tangguh kepada mereka. Sesungguhnya rencana-Ku amat tangguh. (QS 68:45)
sumber: Tanzil Net
أَمْ
atau
asal kata:
-
تَسْـَٔلُهُمْ
kamu meminta mereka
asal kata:
-
أَجْرًا
upah
asal kata:
-
فَهُم
lalu mereka
asal kata:
-
مِّن
dari
asal kata:
-
مَّغْرَمٍ
hutang
asal kata:
-
مُّثْقَلُونَ
orang-orang yang dibebani
asal kata:
-
'Am Tas'aluhum 'Ajan Fahum Min Maghramin Muthqalūna
Apakah kamu meminta upah kepada mereka, lalu mereka diberati dengan hutang? (QS 68:46)
sumber: Tanzil Net
أَمْ
atau
asal kata:
-
عِندَهُمُ
di sisi mereka
asal kata:
-
ٱلْغَيْبُ
yang gaib
asal kata:
-
فَهُمْ
lalu mereka
asal kata:
-
يَكْتُبُونَ
mereka menulis
asal kata:
-
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna
Ataukah ada pada mereka ilmu tentang yang ghaib lalu mereka menulis (padanya apa yang mereka tetapkan)? (QS 68:47)
sumber: Tanzil Net
فَٱصْبِرْ
maka bersabarlah
asal kata:
-
لِحُكْمِ
terhadap ketetapan
asal kata:
-
رَبِّكَ
Tuhanmu
asal kata:
-
وَلَا
dan jangan
asal kata:
-
تَكُن
kamu jadi
asal kata:
-
كَصَاحِبِ
seperti teman/orang
asal kata:
-
ٱلْحُوتِ
ikan
asal kata:
-
إِذْ
ketika
asal kata:
-
نَادَىٰ
ia menyeru/berdo'a
asal kata:
-
وَهُوَ
dan ia
asal kata:
-
مَكْظُومٌ
amat marah
asal kata:
-
şbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Takun Kaşāĥibi Al-Ĥūti 'Idh Nādá Wa Huwa Makžūmun
Maka bersabarlah kamu (hai Muhammad) terhadap ketetapan Tuhanmu, dan janganlah kamu seperti orang yang berada dalam (perut) ikan ketika ia berdoa sedang ia dalam keadaan marah (kepada kaumnya). (QS 68:48)
sumber: Tanzil Net
لَّوْلَآ
kalau tidak
asal kata:
-
أَن
karena
asal kata:
-
تَدَٰرَكَهُۥ
mendapatkannya/ia
asal kata:
-
نِعْمَةٌ
nikmat
asal kata:
-
مِّن
dari
asal kata:
-
رَّبِّهِۦ
Tuhannya
asal kata:
-
لَنُبِذَ
tentu ia dicampakkan
asal kata:
-
بِٱلْعَرَآءِ
tanah tandus/kosong
asal kata:
-
وَهُوَ
dan ia
asal kata:
-
مَذْمُومٌ
tercela
asal kata:
-
Lawlā 'An Tadārakahu Ni`matun Min Rabbihi Lanubidha Bil-`Arā'i Wa Huwa Madhmūmun
Kalau sekiranya ia tidak segera mendapat nikmat dari Tuhannya, benar-benar ia dicampakkan ke tanah tandus dalam keadaan tercela. (QS 68:49)
sumber: Tanzil Net
فَٱجْتَبَٰهُ
lalu memilihnya
asal kata:
-
رَبُّهُۥ
Tuhannya
asal kata:
-
فَجَعَلَهُۥ
maka Dia menjadikannya
asal kata:
-
مِنَ
dari/termasuk
asal kata:
-
ٱلصَّٰلِحِينَ
orang-orang yang saleh
asal kata:
-
jtabāhu Rabbuhu Faja`alahu Mina Aş-Şāliĥīna
Lalu Tuhannya memilihnya dan menjadikannya termasuk orang-orang yang saleh. (QS 68:50)
sumber: Tanzil Net
وَإِن
dan sesungguhnya
asal kata:
-
يَكَادُ
hampir
asal kata:
-
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
asal kata:
-
كَفَرُوا۟
kafir
asal kata:
-
لَيُزْلِقُونَكَ
benar-benar akan menggelincirkan kamu
asal kata:
-
بِأَبْصَٰرِهِمْ
dengan pandangan mereka
asal kata:
-
لَمَّا
tatkala
asal kata:
-
سَمِعُوا۟
mereka mendengar
asal kata:
-
ٱلذِّكْرَ
peringatan/Al Qur'an
asal kata:
-
وَيَقُولُونَ
dan mereka berkata
asal kata:
-
إِنَّهُۥ
sesungguhnya
asal kata:
-
لَمَجْنُونٌ
benar-benar orang gila
asal kata:
-
Wa 'In Yakādu Al-Ladhīna Kafarū Layuzliqūnaka Bi'abşārihim Lammā Sami`ū Adh-Dhikra Wa Yaqūlūna 'Innahu Lamajnūnun
Dan sesungguhnya orang-orang kafir itu benar-benar hampir menggelincirkan kamu dengan pandangan mereka, tatkala mereka mendengar Al Quran dan mereka berkata: "Sesungguhnya ia (Muhammad) benar-benar orang yang gila". (QS 68:51)
sumber: Tanzil Net
وَمَا
dan tidaklah
asal kata:
-
هُوَ
ia
asal kata:
-
إِلَّا
kecuali
asal kata:
-
ذِكْرٌ
peringatan/pelajaran
asal kata:
-
لِّلْعَٰلَمِينَ
bagi alam semesta
asal kata:
-
Wa Mā Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna
Dan Al Quran itu tidak lain hanyalah peringatan bagi seluruh umat. (QS 68:52)
sumber: Tanzil Net
(Al-Haaqqa/Hari Kiamat/69)
turun di :Mekkah , urut turun : 78 , Juz ke :29 , Manzil ke :6 , Ruku ke :499 , Quarter ke :226 , jumlah ayat :52 ayat
lihat ringkasan detail disini
ٱلْحَآقَّةُ
keadaan yang sebenarnya
asal kata:
-
Al-Ĥāqqahu
Hari kiamat, (QS 69:1)
sumber: Tanzil Net
---- Awal Ruku 500 / Awal Hibz Quarter 227 ----
مَا
apakah
asal kata:
-
ٱلْحَآقَّةُ
keadaan yang sebenarnya
asal kata:
-
Al-Ĥāqqahu
apakah hari kiamat itu? (QS 69:2)
sumber: Tanzil Net
وَمَآ
dan apakah
asal kata:
-
أَدْرَىٰكَ
kamu mengetahui
asal kata:
-
مَا
apa
asal kata:
-
ٱلْحَآقَّةُ
keadaan yang sebenarnya
asal kata:
-
Wa Mā 'Adrāka Mā Al-Ĥāqqahu
Dan tahukah kamu apakah hari kiamat itu? (QS 69:3)
sumber: Tanzil Net
كَذَّبَتْ
telah mendustakan
asal kata:
-
ثَمُودُ
kaum Tsamud
asal kata:
-
وَعَادٌۢ
dan kaum 'Ad
asal kata:
-
بِٱلْقَارِعَةِ
dengan yang mengejutkan/hari kiamat
asal kata:
-
Kadhdhabat Thamūdu Wa `Ādun Bil-Qāri`ahi
Kaum Tsamud dan 'Aad telah mendustakan hari kiamat. (QS 69:4)
sumber: Tanzil Net
فَأَمَّا
maka adapun
asal kata:
-
ثَمُودُ
kaum Tsamud
asal kata:
-
فَأُهْلِكُوا۟
maka mereka dibinasakan
asal kata:
-
بِٱلطَّاغِيَةِ
dengan teriakan/kejadian luar biasa
asal kata:
-
Fa'ammā Thamūdu Fa'uhlikū Biţ-Ţāghiyahi
Adapun kaum Tsamud, maka mereka telah dibinasakan dengan kejadian yang luar biasa. (QS 69:5)
sumber: Tanzil Net
وَأَمَّا
dan adapun
asal kata:
-
عَادٌ
kaum 'Ad
asal kata:
-
فَأُهْلِكُوا۟
maka mereka dibinasakan
asal kata:
-
بِرِيحٍ
dengan angin
asal kata:
-
صَرْصَرٍ
sangat dingin
asal kata:
-
عَاتِيَةٍ
amat kencang
asal kata:
-
Wa 'Ammā `Ādun Fa'uhlikū Birīĥin Şarşarin `Ātiyahin
Adapun kaum 'Aad maka mereka telah dibinasakan dengan angin yang sangat dingin lagi amat kencang, (QS 69:6)
sumber: Tanzil Net
سَخَّرَهَا
dia menimpakannya(angin itu)
asal kata:
-
عَلَيْهِمْ
atas mereka
asal kata:
-
سَبْعَ
tujuh
asal kata:
-
لَيَالٍ
malam
asal kata:
-
وَثَمَٰنِيَةَ
dan delapan
asal kata:
-
أَيَّامٍ
hari
asal kata:
-
حُسُومًا
terus menerus
asal kata:
-
فَتَرَى
kamu melihat
asal kata:
-
ٱلْقَوْمَ
kaum
asal kata:
-
فِيهَا
padanya/pada waktu itu
asal kata:
-
صَرْعَىٰ
mati bergelimpangan
asal kata:
-
كَأَنَّهُمْ
seakan-akan mereka
asal kata:
-
أَعْجَازُ
batang
asal kata:
-
نَخْلٍ
korma
asal kata:
-
خَاوِيَةٍ
lapuk/tumbang
asal kata:
-
Sakhkharahā `Alayhim Sab`a Layālin Wa Thamāniyata 'Ayyāmin Ĥusūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şar`á Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Khāwiyahin
yang Allah menimpakan angin itu kepada mereka selama tujuh malam dan delapan hari terus menerus; maka kamu lihat kaum 'Aad pada waktu itu mati bergelimpangan seakan-akan mereka tunggul pohon kurma yang telah kosong (lapuk). (QS 69:7)
sumber: Tanzil Net
فَهَلْ
maka adakah
asal kata:
-
تَرَىٰ
kamu melihat
asal kata:
-
لَهُم
diantara mereka
asal kata:
-
مِّنۢ
dari
asal kata:
-
بَاقِيَةٍ
yang tertinggal/tersisa
asal kata:
-
Fahal Tará Lahum Min Bāqiyahin
Maka kamu tidak melihat seorangpun yang tinggal di antara mereka. (QS 69:8)
sumber: Tanzil Net
Information: Jika terdapat kesalahan penulisan atau makna mohon informasikan ke kami ke laman bugs kami, kami akan secepatnya memperbaikinya, Klik disini untuk menuju halaman bugs