Latest News :
  • Quran Project adalah Project Dakwah atau Project Non Komersial, tujuan utama kami mempermudah ummat islam
  • dalam mempelajari Al Quran dan sunnah secara khusus dan mempelajari islam secara umum, mudah-mudahan bisa bermanfaat untuk ummat
  • Ayat-ayat Perintah yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Ayat-ayat Larangan yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Telah kami release QPi ver 1.5 dengan berbagai macam update dan kemudahan
  • Kunjungi facebook page kami di Quran Project page untuk mendapatkan update harian dan jangan lupa like yah :)
  • Ingin tahu project apa saja yang sedang kami kerjakan silahkan lihat presentasi kami Klik disini
  • Untuk optimalisasi pencarian silahkan baca file pdf "cara penggunaan search engine" Klik disini
  • Untuk mensupport Quran Project, kami menerima donasi berupa infaq dan shodaqoh dari anda, klik disini untuk informasi donasi
Bismillahirrahmanirrahim.. qpi sedang develop untuk versi 2.0, mohon doanya untuk diberikan kemudahan..Aamiin.

Al Quran option

Tipe Al Quran
Tipe Tampilan
Reciter :
(Al-Muzzammil/Orang yang Berselimut/73)
turun di :Mekkah , urut turun : 3 , Juz ke :29 , Manzil ke :6 , Ruku ke :508 , Quarter ke :229 , jumlah ayat :20 ayat
lihat ringkasan detail disini
يَٰٓأَيُّهَا
wahai
asal kata:
-
ٱلْمُزَّمِّلُ
orang yang berselimut
asal kata:
-
Yā 'Ayyuhā Al-Muzzammilu
Hai orang yang berselimut (Muhammad), (QS 73:1)
sumber: Tanzil Net
قُمِ
bangunlah
asal kata:
-
ٱلَّيْلَ
malam hari
asal kata:
-
إِلَّا
kecuali
asal kata:
-
قَلِيلًا
sedikit
asal kata:
-
Qumi Al-Layla 'Illā Qalīlāan
bangunlah (untuk sembahyang) di malam hari, kecuali sedikit (daripadanya), (QS 73:2)
sumber: Tanzil Net
نِّصْفَهُۥٓ
seperduanya
asal kata:
-
أَوِ
atau
asal kata:
-
ٱنقُصْ
kurang
asal kata:
-
مِنْهُ
daripada
asal kata:
-
قَلِيلًا
sedikit
asal kata:
-
Nişfahu 'Aw Anquş Minhu Qalīlāan
(yaitu) seperduanya atau kurangilah dari seperdua itu sedikit. (QS 73:3)
sumber: Tanzil Net
أَوْ
atau
asal kata:
-
زِدْ
lebih
asal kata:
-
عَلَيْهِ
atasnya
asal kata:
-
وَرَتِّلِ
dan bacalah
asal kata:
-
ٱلْقُرْءَانَ
Al Qur'an
asal kata:
-
تَرْتِيلًا
perlahan-lahan
asal kata:
-
'Aw Zid `Alayhi Wa Rattili Al-Qur'āna Tartīlāan
atau lebih dari seperdua itu. Dan bacalah Al Quran itu dengan perlahan-lahan. (QS 73:4)
sumber: Tanzil Net
إِنَّا
sesungguhnya
asal kata:
-
سَنُلْقِى
Kami akan menurunkan
asal kata:
-
عَلَيْكَ
atasmu/kepadamu
asal kata:
-
قَوْلًا
perkataan
asal kata:
-
ثَقِيلًا
berat
asal kata:
-
'Innā Sanulqī `Alayka Qawlāan Thaqīlāan
Sesungguhnya Kami akan menurunkan kapadamu perkataan yang berat. (QS 73:5)
sumber: Tanzil Net
إِنَّ
sesungguhnya
asal kata:
-
نَاشِئَةَ
bangun
asal kata:
-
ٱلَّيْلِ
malam
asal kata:
-
هِىَ
ia/adalah
asal kata:
-
أَشَدُّ
sangat/lebih
asal kata:
-
وَطْـًٔا
kuat
asal kata:
-
وَأَقْوَمُ
dan lebih teguh/terkesan
asal kata:
-
قِيلًا
ucapan/bacaan
asal kata:
-
'Inna Nāshi'ata Al-Layli Hiya 'Ashaddu Waţ'āan Wa 'Aqwamu Qīlāan
Sesungguhnya bangun di waktu malam adalah lebih tepat (untuk khusyu') dan bacaan di waktu itu lebih berkesan. (QS 73:6)
sumber: Tanzil Net
إِنَّ
sesungguhnya
asal kata:
-
لَكَ
bagimu
asal kata:
-
فِى
pada
asal kata:
-
ٱلنَّهَارِ
siang hari
asal kata:
-
سَبْحًا
pekerjaan/urusan
asal kata:
-
طَوِيلًا
panjang/banyak
asal kata:
-
'Inna Laka Fī Aalnnahāri Sabĥāan Ţawīlāan
Sesungguhnya kamu pada siang hari mempunyai urusan yang panjang (banyak). (QS 73:7)
sumber: Tanzil Net
وَٱذْكُرِ
dan sebutlah
asal kata:
-
ٱسْمَ
nama
asal kata:
-
رَبِّكَ
Tuhanmu
asal kata:
-
وَتَبَتَّلْ
dan beribadatlah
asal kata:
-
إِلَيْهِ
kepada-Nya
asal kata:
-
تَبْتِيلًا
sungguh-sungguh beribadat
asal kata:
-
Wa Adhkur Asma Rabbika Wa Tabattal 'Ilayhi Tabtīlāan
Sebutlah nama Tuhanmu, dan beribadatlah kepada-Nya dengan penuh ketekunan. (QS 73:8)
sumber: Tanzil Net
رَّبُّ
Tuhan/pemelihara
asal kata:
-
ٱلْمَشْرِقِ
timur
asal kata:
-
وَٱلْمَغْرِبِ
dan barat
asal kata:
-
لَآ
tidak ada
asal kata:
-
إِلَٰهَ
tuhan
asal kata:
-
إِلَّا
kecuali
asal kata:
-
هُوَ
Dia
asal kata:
-
فَٱتَّخِذْهُ
maka ambillah/jadikan Dia
asal kata:
-
وَكِيلًا
pelindung
asal kata:
-
Rabbu Al-Mashriqi Wa Al-Maghribi Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fa Attakhidh/hu Wa Kīlāan
(Dialah) Tuhan masyrik dan maghrib, tiada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia, maka ambillah Dia sebagai pelindung. (QS 73:9)
sumber: Tanzil Net
وَٱصْبِرْ
dan bersabarlah
asal kata:
-
عَلَىٰ
atas
asal kata:
-
مَا
apa
asal kata:
-
يَقُولُونَ
mereka katakan
asal kata:
-
وَٱهْجُرْهُمْ
dan pindahlah/jauhilah mereka
asal kata:
-
هَجْرًا
pindah
asal kata:
-
جَمِيلًا
yang baik
asal kata:
-
Wa Aşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Ahjurhum Hajan Jamīlāan
Dan bersabarlah terhadap apa yang mereka ucapkan dan jauhilah mereka dengan cara yang baik. (QS 73:10)
sumber: Tanzil Net
وَذَرْنِى
dan biarkan Aku
asal kata:
-
وَٱلْمُكَذِّبِينَ
dan orang-orang yang mendustakan
asal kata:
-
أُو۟لِى
mempunyai
asal kata:
-
ٱلنَّعْمَةِ
kenikmatan/kemewahan
asal kata:
-
وَمَهِّلْهُمْ
dan beri tempo mereka
asal kata:
-
قَلِيلًا
sedikit/sebentar
asal kata:
-
Wa Dharnī Wa Al-Mukadhdhibīna 'Ū An-Na`mati Wa Mahhilhum Qalīlāan
Dan biarkanlah Aku (saja) bertindak terhadap orang-orang yang mendustakan itu, orang-orang yang mempunyai kemewahan dan beri tangguhlah mereka barang sebentar. (QS 73:11)
sumber: Tanzil Net
إِنَّ
sesungguhnya
asal kata:
-
لَدَيْنَآ
pada sisi Kami
asal kata:
-
أَنكَالًا
belenggu-belenggu
asal kata:
-
وَجَحِيمًا
dan api yang menyala-nyala
asal kata:
-
'Inna Ladaynā 'Ankālāan Wa Jaĥīmāan
Karena sesungguhnya pada sisi Kami ada belenggu-belenggu yang berat dan neraka yang menyala-nyala. (QS 73:12)
sumber: Tanzil Net
وَطَعَامًا
dan makanan
asal kata:
-
ذَا
menyumbat/memiliki
asal kata:
-
غُصَّةٍ
kerongkongan
asal kata:
-
وَعَذَابًا
dan siksa/azab
asal kata:
-
أَلِيمًا
pedih
asal kata:
-
Wa Ţa`āmāan Dhā Ghuşşatin Wa `Adhābāan 'Alīmāan
Dan makanan yang menyumbat di kerongkongan dan azab yang pedih. (QS 73:13)
sumber: Tanzil Net
يَوْمَ
hari
asal kata:
-
تَرْجُفُ
bergoncang
asal kata:
-
ٱلْأَرْضُ
bumi
asal kata:
-
وَٱلْجِبَالُ
dan gunung-gunung
asal kata:
-
وَكَانَتِ
dan adalah/jadilah
asal kata:
-
ٱلْجِبَالُ
gunung-gunung
asal kata:
-
كَثِيبًا
tumpukan pasir
asal kata:
-
مَّهِيلًا
licin/bertaburan
asal kata:
-
Yawma Tarjufu Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Wa Kānati Al-Jibālu Kathībāan Mahīlāan
Pada hari bumi dan gunung-gunung bergoncangan, dan menjadilah gunung-gunung itu tumpukan-tumpukan pasir yang berterbangan. (QS 73:14)
sumber: Tanzil Net
إِنَّآ
sesungguhnya
asal kata:
-
أَرْسَلْنَآ
Kami telah mengutus
asal kata:
-
إِلَيْكُمْ
kepadamu
asal kata:
-
رَسُولًا
seorang rasul
asal kata:
-
شَٰهِدًا
menjadi saksi
asal kata:
-
عَلَيْكُمْ
atasmu
asal kata:
-
كَمَآ
sebagaimana
asal kata:
-
أَرْسَلْنَآ
Kami telah mengutus
asal kata:
-
إِلَىٰ
kepada
asal kata:
-
فِرْعَوْنَ
Fir'aun
asal kata:
-
رَسُولًا
seorang rasul
asal kata:
-
'Innā 'Arsalnā 'Ilaykum Rasūlāan Shāhidāan `Alaykum Kamā 'Arsalnā 'Ilá Fir`awna Rasūlāan
Sesungguhnya Kami telah mengutus kepada kamu (hai orang kafir Mekah) seorang Rasul, yang menjadi saksi terhadapmu, sebagaimana Kami telah mengutus (dahulu) seorang Rasul kepada Fir'aun. (QS 73:15)
sumber: Tanzil Net
فَعَصَىٰ
maka mendurhakai
asal kata:
-
فِرْعَوْنُ
Fir'aun
asal kata:
-
ٱلرَّسُولَ
rasul itu
asal kata:
-
فَأَخَذْنَٰهُ
lalu Kami siksa dia
asal kata:
-
أَخْذًا
siksaan
asal kata:
-
وَبِيلًا
yang berat
asal kata:
-
Fa`aşá Fir`awnu Ar-Rasūla Fa'akhadhnāhu 'Akhdhāan Wabīlāan
Maka Fir'aun mendurhakai Rasul itu, lalu Kami siksa dia dengan siksaan yang berat. (QS 73:16)
sumber: Tanzil Net
فَكَيْفَ
maka bagaimana
asal kata:
-
تَتَّقُونَ
kamu bertakwa/memelihara diri
asal kata:
-
إِن
jika
asal kata:
-
كَفَرْتُمْ
kamu kafir/ingkar
asal kata:
-
يَوْمًا
hari
asal kata:
-
يَجْعَلُ
menjadikan
asal kata:
-
ٱلْوِلْدَٰنَ
anak-anak muda
asal kata:
-
شِيبًا
berubah
asal kata:
-
Fakayfa Tattaqūna 'In Kafartum Yawmāan Yaj`alu Al-Wildāna Shībāan
Maka bagaimanakah kamu akan dapat memelihara dirimu jika kamu tetap kafir kepada hari yang menjadikan anak-anak beruban. (QS 73:17)
sumber: Tanzil Net
ٱلسَّمَآءُ
langit
asal kata:
-
مُنفَطِرٌۢ
terbelah
asal kata:
-
بِهِۦ
karenanya/hari itu
asal kata:
-
كَانَ
adalah
asal kata:
-
وَعْدُهُۥ
janji-Nya
asal kata:
-
مَفْعُولًا
terlaksana
asal kata:
-
As-Samā'u Munfaţirun Bihi ۚ Kāna Wa`duhu Maf`ūlāan
Langit(pun) menjadi pecah belah pada hari itu. Adalah janji-Nya itu pasti terlaksana. (QS 73:18)
sumber: Tanzil Net
إِنَّ
sesungguhnya
asal kata:
-
هَٰذِهِۦ
ini
asal kata:
-
تَذْكِرَةٌ
peringatan
asal kata:
-
فَمَن
maka barang siapa
asal kata:
-
شَآءَ
menghendaki
asal kata:
-
ٱتَّخَذَ
ia mengambil
asal kata:
-
إِلَىٰ
kepada
asal kata:
-
رَبِّهِۦ
Tuhannya
asal kata:
-
سَبِيلًا
jalan
asal kata:
-
'Inna Hadhihi Tadhkiratun ۖ Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Sabīlāan
Sesungguhnya ini adalah suatu peringatan. Maka barangsiapa yang menghendaki niscaya ia menempuh jalan (yang menyampaikannya) kepada Tuhannya. (QS 73:19)
sumber: Tanzil Net
Information: Jika terdapat kesalahan penulisan atau makna mohon informasikan ke kami ke laman bugs kami, kami akan secepatnya memperbaikinya, Klik disini untuk menuju halaman bugs