Latest News :
  • Quran Project adalah Project Dakwah atau Project Non Komersial, tujuan utama kami mempermudah ummat islam
  • dalam mempelajari Al Quran dan sunnah secara khusus dan mempelajari islam secara umum, mudah-mudahan bisa bermanfaat untuk ummat
  • Ayat-ayat Perintah yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Ayat-ayat Larangan yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Telah kami release QPi ver 1.5 dengan berbagai macam update dan kemudahan
  • Kunjungi facebook page kami di Quran Project page untuk mendapatkan update harian dan jangan lupa like yah :)
  • Ingin tahu project apa saja yang sedang kami kerjakan silahkan lihat presentasi kami Klik disini
  • Untuk optimalisasi pencarian silahkan baca file pdf "cara penggunaan search engine" Klik disini
  • Untuk mensupport Quran Project, kami menerima donasi berupa infaq dan shodaqoh dari anda, klik disini untuk informasi donasi
Bismillahirrahmanirrahim.. qpi sedang develop untuk versi 2.0, mohon doanya untuk diberikan kemudahan..Aamiin.

Al Quran option

Tipe Al Quran
Tipe Tampilan
Reciter :
فَمَا
maka tidak
asal kata:
-
تَنفَعُهُمْ
berguna kepada mereka
asal kata:
-
شَفَٰعَةُ
pertolongan/syafaat
asal kata:
-
ٱلشَّٰفِعِينَ
orang-orang yang memberi pertolongan/syafaat
asal kata:
-
Famā Tanfa`uhum Shafā`atu Ash-Shāfi`īna
Maka tidak berguna lagi bagi mereka syafa'at dari orang-orang yang memberikan syafa'at. (QS 74:48)
sumber: Tanzil Net
فَمَا
maka mengapa
asal kata:
-
لَهُمْ
bagi mereka
asal kata:
-
عَنِ
dari
asal kata:
-
ٱلتَّذْكِرَةِ
peringatan
asal kata:
-
مُعْرِضِينَ
orang-orang yang berpaling
asal kata:
-
Famā Lahum `Ani At-Tadhkirati Mu`rīna
Maka mengapa mereka (orang-orang kafir) berpaling dari peringatan (Allah)?, (QS 74:49)
sumber: Tanzil Net
كَأَنَّهُمْ
seakan-akan mereka
asal kata:
-
حُمُرٌ
keledai
asal kata:
-
مُّسْتَنفِرَةٌ
yang terkejut
asal kata:
-
Ka'annahum Ĥumurun Mustanfirahun
seakan-akan mereka itu keledai liar yang lari terkejut, (QS 74:50)
sumber: Tanzil Net
فَرَّتْ
ia lari
asal kata:
-
مِن
dari
asal kata:
-
قَسْوَرَةٍۭ
singa
asal kata:
-
Farrat Min Qaswarahin
lari daripada singa. (QS 74:51)
sumber: Tanzil Net
بَلْ
bahkan
asal kata:
-
يُرِيدُ
menghendaki
asal kata:
-
كُلُّ
tiap-tiap
asal kata:
-
ٱمْرِئٍ
seseorang
asal kata:
-
مِّنْهُمْ
di antara mereka
asal kata:
-
أَن
untuk
asal kata:
-
يُؤْتَىٰ
diberi ia
asal kata:
-
صُحُفًا
lembaran-lembaran
asal kata:
-
مُّنَشَّرَةً
ditebarkan/terbuka
asal kata:
-
Bal Yurīdu Kullu Amri'in Minhum 'An Yu'utá Şuĥufāan Munashsharahan
Bahkan tiap-tiap orang dari mereka berkehendak supaya diberikan kepadanya lembaran-lembaran yang terbuka. (QS 74:52)
sumber: Tanzil Net
كَلَّا
sekali-kali tidak
asal kata:
-
بَل
bahkan
asal kata:
-
لَّا
tidak
asal kata:
-
يَخَافُونَ
mereka takut
asal kata:
-
ٱلْءَاخِرَةَ
hari akhirat
asal kata:
-
Kallā ۖ Bal Lā Yakhāfūna Al-'Ākhiraha
Sekali-kali tidak. Sebenarnya mereka tidak takut kepada negeri akhirat. (QS 74:53)
sumber: Tanzil Net
كَلَّآ
sekali-kali tidak
asal kata:
-
إِنَّهُۥ
sesungguhnya ia
asal kata:
-
تَذْكِرَةٌ
peringatan/pelajaran
asal kata:
-
Kallā 'Innahu Tadhkirahun
Sekali-kali tidak demikian halnya. Sesungguhnya Al Quran itu adalah peringatan. (QS 74:54)
sumber: Tanzil Net
فَمَن
maka barangsiapa
asal kata:
-
شَآءَ
dia menghendaki
asal kata:
-
ذَكَرَهُۥ
dia mengingatnya
asal kata:
-
Faman Shā'a Dhakarahu
Maka barangsiapa menghendaki, niscaya dia mengambil pelajaran daripadanya (Al Quran). (QS 74:55)
sumber: Tanzil Net
وَمَا
dan tidak
asal kata:
-
يَذْكُرُونَ
mereka mengingat
asal kata:
-
إِلَّآ
kecuali
asal kata:
-
أَن
bahwa
asal kata:
-
يَشَآءَ
menghendaki
asal kata:
-
ٱللَّهُ
Allah
asal kata:
-
هُوَ
Dia
asal kata:
-
أَهْلُ
berhak/patut
asal kata:
-
ٱلتَّقْوَىٰ
takwa/taat
asal kata:
-
وَأَهْلُ
dan berhak/patut
asal kata:
-
ٱلْمَغْفِرَةِ
ampunan
asal kata:
-
Wa Mā Yadhkurūna 'Illā 'An Yashā'a Al-Lahu ۚ Huwa 'Ahlu At-Taqwá Wa 'Ahlu Al-Maghfirahi
Dan mereka tidak akan mengambil pelajaran daripadanya kecuali (jika) Allah menghendakinya. Dia (Allah) adalah Tuhan Yang patut (kita) bertakwa kepada-Nya dan berhak memberi ampun. (QS 74:56)
sumber: Tanzil Net
(Al-Qiyaama/Hari Kiamat/75)
turun di :Mekkah , urut turun : 31 , Juz ke :29 , Manzil ke :6 , Ruku ke :511 , Quarter ke :230 , jumlah ayat :40 ayat
lihat ringkasan detail disini
لَآ
benar-benar
asal kata:
-
أُقْسِمُ
aku bersumpah
asal kata:
-
بِيَوْمِ
dengan hari
asal kata:
-
ٱلْقِيَٰمَةِ
kiamat
asal kata:
-
Lā 'Uqsimu Biyawmi Al-Qiyāmahi
Aku bersumpah demi hari kiamat, (QS 75:1)
sumber: Tanzil Net
---- Awal Ruku 512 / Awal Hibz Quarter 231 ----
وَلَآ
dan benar-benar
asal kata:
-
أُقْسِمُ
aku bersumpah
asal kata:
-
بِٱلنَّفْسِ
dengan jiwa
asal kata:
-
ٱللَّوَّامَةِ
mencela/menyesali
asal kata:
-
Wa Lā 'Uqsimu Bin-Nafsi Al-Lawwāmahi
dan aku bersumpah dengan jiwa yang amat menyesali (dirinya sendiri). (QS 75:2)
sumber: Tanzil Net
أَيَحْسَبُ
apakah mengira
asal kata:
-
ٱلْإِنسَٰنُ
manusia
asal kata:
-
أَلَّن
bahwa tidak
asal kata:
-
نَّجْمَعَ
Kami mengumpulkan
asal kata:
-
عِظَامَهُۥ
tulang-belulangnya
asal kata:
-
'Ayaĥsabu Al-'Insānu 'Allan Najma`a `Ižāmahu
Apakah manusia mengira, bahwa Kami tidak akan mengumpulkan (kembali) tulang belulangnya? (QS 75:3)
sumber: Tanzil Net
بَلَىٰ
yang benar/bahkan
asal kata:
-
قَٰدِرِينَ
berkuasa
asal kata:
-
عَلَىٰٓ
atas
asal kata:
-
أَن
dari
asal kata:
-
نُّسَوِّىَ
Kami menyempurnakan
asal kata:
-
بَنَانَهُۥ
jari-jemarinya
asal kata:
-
Balá Qādirīna `Alá 'An Nusawwiya Banānahu
Bukan demikian, sebenarnya Kami kuasa menyusun (kembali) jari jemarinya dengan sempurna. (QS 75:4)
sumber: Tanzil Net
بَلْ
bahkan
asal kata:
-
يُرِيدُ
menghendaki
asal kata:
-
ٱلْإِنسَٰنُ
manusia
asal kata:
-
لِيَفْجُرَ
untuk membuat durhaka
asal kata:
-
أَمَامَهُۥ
di hadapannya/di masa depan
asal kata:
-
Bal Yurīdu Al-'Insānu Liyafjura 'Amāmahu
Bahkan manusia itu hendak membuat maksiat terus menerus. (QS 75:5)
sumber: Tanzil Net
يَسْـَٔلُ
ia bertanya
asal kata:
-
أَيَّانَ
bilakah
asal kata:
-
يَوْمُ
hari
asal kata:
-
ٱلْقِيَٰمَةِ
kiamat
asal kata:
-
Yas'alu 'Ayyāna Yawmu Al-Qiyāmahi
Ia berkata: "Bilakah hari kiamat itu?" (QS 75:6)
sumber: Tanzil Net
فَإِذَا
maka tatkala
asal kata:
-
بَرِقَ
bingung/takut
asal kata:
-
ٱلْبَصَرُ
pandangan/mata
asal kata:
-
Fa'idhā Bariqa Al-Başaru
Maka apabila mata terbelalak (ketakutan), (QS 75:7)
sumber: Tanzil Net
وَخَسَفَ
dan gelap/hilang cahaya
asal kata:
-
ٱلْقَمَرُ
bulan
asal kata:
-
Wa Khasafa Al-Qamaru
dan apabila bulan telah hilang cahayanya, (QS 75:8)
sumber: Tanzil Net
وَجُمِعَ
dan dikumpulkan
asal kata:
-
ٱلشَّمْسُ
matahari
asal kata:
-
وَٱلْقَمَرُ
dan bulan
asal kata:
-
Wa Jumi`a Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru
dan matahari dan bulan dikumpulkan, (QS 75:9)
sumber: Tanzil Net
يَقُولُ
berkata
asal kata:
-
ٱلْإِنسَٰنُ
manusia
asal kata:
-
يَوْمَئِذٍ
pada hari itu
asal kata:
-
أَيْنَ
dimana/kemana
asal kata:
-
ٱلْمَفَرُّ
tempat lari
asal kata:
-
Yaqūlu Al-'Insānu Yawma'idhin 'Ayna Al-Mafarru
pada hari itu manusia berkata: "Ke mana tempat berlari?" (QS 75:10)
sumber: Tanzil Net
كَلَّا
sekali-kali tidak
asal kata:
-
لَا
tidak
asal kata:
-
وَزَرَ
tempat lari/berlindung
asal kata:
-
Kallā Lā Wazara
sekali-kali tidak! Tidak ada tempat berlindung! (QS 75:11)
sumber: Tanzil Net
إِلَىٰ
kepada
asal kata:
-
رَبِّكَ
Tuhanmu
asal kata:
-
يَوْمَئِذٍ
pada hari itu
asal kata:
-
ٱلْمُسْتَقَرُّ
tempat menetap/kembali
asal kata:
-
'Ilá Rabbika Yawma'idhin Al-Mustaqarru
Hanya kepada Tuhanmu sajalah pada hari itu tempat kembali. (QS 75:12)
sumber: Tanzil Net
يُنَبَّؤُا۟
diberitahukan
asal kata:
-
ٱلْإِنسَٰنُ
manusia
asal kata:
-
يَوْمَئِذٍۭ
pada hari itu
asal kata:
-
بِمَا
tentang apa
asal kata:
-
قَدَّمَ
dia kerjakan/dahulukan
asal kata:
-
وَأَخَّرَ
dia akhirkan/lalaikan
asal kata:
-
Yunabba'u Al-'Insānu Yawma'idhin Bimā Qaddama Wa 'Akhkhara
Pada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah dikerjakannya dan apa yang dilalaikannya. (QS 75:13)
sumber: Tanzil Net
بَلِ
bahkan
asal kata:
-
ٱلْإِنسَٰنُ
manusia
asal kata:
-
عَلَىٰ
atas
asal kata:
-
نَفْسِهِۦ
dirinya
asal kata:
-
بَصِيرَةٌ
melihat terang (menjadi saksi)
asal kata:
-
Bali Al-'Insānu `Alá Nafsihi Başīrahun
Bahkan manusia itu menjadi saksi atas dirinya sendiri, (QS 75:14)
sumber: Tanzil Net
وَلَوْ
walaupun/meskipun
asal kata:
-
أَلْقَىٰ
dia lemparkan/kemukakan
asal kata:
-
مَعَاذِيرَهُۥ
uzurnya/alasan-alasannya
asal kata:
-
Wa Law 'Alqá Ma`ādhīrahu
meskipun dia mengemukakan alasan-alasannya. (QS 75:15)
sumber: Tanzil Net
لَا
jangan
asal kata:
-
تُحَرِّكْ
kamu gerakkan
asal kata:
-
بِهِۦ
dengannya/padanya
asal kata:
-
لِسَانَكَ
lisanmu/lidahmu
asal kata:
-
لِتَعْجَلَ
karena kamu hendak bersegera
asal kata:
-
بِهِۦٓ
dengannya/padanya
asal kata:
-
Lā Tuĥarrik Bihi Lisānaka Lita`jala Bihi
Janganlah kamu gerakkan lidahmu untuk (membaca) Al Quran karena hendak cepat-cepat (menguasai)nya. (QS 75:16)
sumber: Tanzil Net
إِنَّ
sesungguhnya
asal kata:
-
عَلَيْنَا
atas Kami
asal kata:
-
جَمْعَهُۥ
mengumpulkannya
asal kata:
-
وَقُرْءَانَهُۥ
dan membacakannya
asal kata:
-
'Inna `Alaynā Jam`ahu Wa Qur'ānahu
Sesungguhnya atas tanggungan Kamilah mengumpulkannya (di dadamu) dan (membuatmu pandai) membacanya. (QS 75:17)
sumber: Tanzil Net
فَإِذَا
maka apabila
asal kata:
-
قَرَأْنَٰهُ
Kami telah membacakannya
asal kata:
-
فَٱتَّبِعْ
maka ikutilah
asal kata:
-
قُرْءَانَهُۥ
bacaannya
asal kata:
-
Fa'idhā Qara'nāhu Fa Attabi` Qur'ānahu
Apabila Kami telah selesai membacakannya maka ikutilah bacaannya itu. (QS 75:18)
sumber: Tanzil Net
ثُمَّ
kemudian
asal kata:
-
إِنَّ
sesungguhnya
asal kata:
-
عَلَيْنَا
atas Kami
asal kata:
-
بَيَانَهُۥ
penjelasannya
asal kata:
-
Thumma 'Inna `Alaynā Bayānahu
Kemudian, sesungguhnya atas tanggungan Kamilah penjelasannya. (QS 75:19)
sumber: Tanzil Net
Information: Jika terdapat kesalahan penulisan atau makna mohon informasikan ke kami ke laman bugs kami, kami akan secepatnya memperbaikinya, Klik disini untuk menuju halaman bugs