Latest News :
  • Quran Project adalah Project Dakwah atau Project Non Komersial, tujuan utama kami mempermudah ummat islam
  • dalam mempelajari Al Quran dan sunnah secara khusus dan mempelajari islam secara umum, mudah-mudahan bisa bermanfaat untuk ummat
  • Ayat-ayat Perintah yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Ayat-ayat Larangan yang terdapat dalam Al Quran Klik disini
  • Telah kami release QPi ver 1.5 dengan berbagai macam update dan kemudahan
  • Kunjungi facebook page kami di Quran Project page untuk mendapatkan update harian dan jangan lupa like yah :)
  • Ingin tahu project apa saja yang sedang kami kerjakan silahkan lihat presentasi kami Klik disini
  • Untuk optimalisasi pencarian silahkan baca file pdf "cara penggunaan search engine" Klik disini
  • Untuk mensupport Quran Project, kami menerima donasi berupa infaq dan shodaqoh dari anda, klik disini untuk informasi donasi
Bismillahirrahmanirrahim.. qpi sedang develop untuk versi 2.0, mohon doanya untuk diberikan kemudahan..Aamiin.

Al Quran option

Tipe Al Quran
Tipe Tampilan
Reciter :
(Abasa/Dia Bermuka Masam/80)
turun di :Mekkah , urut turun : 24 , Juz ke :30 , Manzil ke :6 , Ruku ke :522 , Quarter ke :234 , jumlah ayat :42 ayat
lihat ringkasan detail disini
عَبَسَ
dia bermuka masam
asal kata:
-
وَتَوَلَّىٰٓ
dan dia berpaling
asal kata:
-
`Abasa Wa Tawallá
Dia (Muhammad) bermuka masam dan berpaling, (QS 80:1)
sumber: Tanzil Net
أَن
sesungguhnya
asal kata:
-
جَآءَهُ
datang kepadanya
asal kata:
-
ٱلْأَعْمَىٰ
seorang buta
asal kata:
-
'An Jā'ahu Al-'A`má
karena telah datang seorang buta kepadanya. (QS 80:2)
sumber: Tanzil Net
وَمَا
dan apakah
asal kata:
-
يُدْرِيكَ
tahukah kamu
asal kata:
-
لَعَلَّهُۥ
barangkali dia
asal kata:
-
يَزَّكَّىٰٓ
ia membersihkan diri
asal kata:
-
Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakká
Tahukah kamu barangkali ia ingin membersihkan dirinya (dari dosa), (QS 80:3)
sumber: Tanzil Net
أَوْ
atau
asal kata:
-
يَذَّكَّرُ
ia mendapatkan pengajaran
asal kata:
-
فَتَنفَعَهُ
lalu memberi manfaat kepadanya
asal kata:
-
ٱلذِّكْرَىٰٓ
pengajaran
asal kata:
-
'Aw Yadhdhakkaru Fatanfa`ahu Adh-Dhikrá
atau dia (ingin) mendapatkan pengajaran, lalu pengajaran itu memberi manfaat kepadanya? (QS 80:4)
sumber: Tanzil Net
أَمَّا
adapun
asal kata:
-
مَنِ
siapa
asal kata:
-
ٱسْتَغْنَىٰ
merasa kaya/cukup
asal kata:
-
'Ammā Mani Astaghná
Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup, (QS 80:5)
sumber: Tanzil Net
فَأَنتَ
maka kamu
asal kata:
-
لَهُۥ
kepadanya
asal kata:
-
تَصَدَّىٰ
menghadapi/layani
asal kata:
-
Fa'anta Lahu Taşaddá
maka kamu melayaninya. (QS 80:6)
sumber: Tanzil Net
وَمَا
dan tidak
asal kata:
-
عَلَيْكَ
atasmu
asal kata:
-
أَلَّا
bahwa tidak
asal kata:
-
يَزَّكَّىٰ
ia membersihkan diri
asal kata:
-
Wa Mā `Alayka 'Allā Yazzakká
Padahal tidak ada (celaan) atasmu kalau dia tidak membersihkan diri (beriman). (QS 80:7)
sumber: Tanzil Net
وَأَمَّا
dan adapun
asal kata:
-
مَن
siapa/orang
asal kata:
-
جَآءَكَ
datang kapadamu
asal kata:
-
يَسْعَىٰ
berjalan/bersegera
asal kata:
-
Wa 'Ammā Man Jā'aka Yas`á
Dan adapun orang yang datang kepadamu dengan bersegera (untuk mendapatkan pengajaran), (QS 80:8)
sumber: Tanzil Net
وَهُوَ
dan dia
asal kata:
-
يَخْشَىٰ
ia takut
asal kata:
-
Wa Huwa Yakhshá
sedang ia takut kepada (Allah), (QS 80:9)
sumber: Tanzil Net
فَأَنتَ
maka kamu
asal kata:
-
عَنْهُ
dari padanya
asal kata:
-
تَلَهَّىٰ
kamu mengabaikannya
asal kata:
-
Fa'anta `Anhu Talahhá
maka kamu mengabaikannya. (QS 80:10)
sumber: Tanzil Net
كَلَّآ
sekali-kali jangan/tidak
asal kata:
-
إِنَّهَا
sesungguhnya ia/itu
asal kata:
-
تَذْكِرَةٌ
peringatan/pengajaran
asal kata:
-
Kallā 'Innahā Tadhkirahun
Sekali-kali jangan (demikian)! Sesungguhnya ajaran-ajaran Tuhan itu adalah suatu peringatan, (QS 80:11)
sumber: Tanzil Net
فَمَن
maka barang siapa
asal kata:
-
شَآءَ
ia menghendaki
asal kata:
-
ذَكَرَهُۥ
ia mengingat/memperhatikannya
asal kata:
-
Faman Shā'a Dhakarahu
maka barangsiapa yang menghendaki, tentulah ia memperhatikannya, (QS 80:12)
sumber: Tanzil Net
فِى
dalam
asal kata:
-
صُحُفٍ
lembaran-lembaran
asal kata:
-
مُّكَرَّمَةٍ
dimuliakan
asal kata:
-
Şuĥufin Mukarramahin
di dalam kitab-kitab yang dimuliakan, (QS 80:13)
sumber: Tanzil Net
مَّرْفُوعَةٍ
ditinggikan
asal kata:
-
مُّطَهَّرَةٍۭ
disucikan
asal kata:
-
Marfū`atin Muţahharahin
yang ditinggikan lagi disucikan, (QS 80:14)
sumber: Tanzil Net
بِأَيْدِى
di tangan-tangan
asal kata:
-
سَفَرَةٍ
para utusan
asal kata:
-
Bi'aydī Safarahin
di tangan para penulis (malaikat), (QS 80:15)
sumber: Tanzil Net
كِرَامٍۭ
yang mulia
asal kata:
-
بَرَرَةٍ
yang berbakti
asal kata:
-
Kirāmin Bararahin
yang mulia lagi berbakti. (QS 80:16)
sumber: Tanzil Net
قُتِلَ
dibunuh/binasa
asal kata:
-
ٱلْإِنسَٰنُ
manusia
asal kata:
-
مَآ
apa
asal kata:
-
أَكْفَرَهُۥ
kekafirannya
asal kata:
-
Qutila Al-'Insānu Mā 'Akfarahu
Binasalah manusia; alangkah amat sangat kekafirannya? (QS 80:17)
sumber: Tanzil Net
مِنْ
dari
asal kata:
-
أَىِّ
apa
asal kata:
-
شَىْءٍ
sesuatu
asal kata:
-
خَلَقَهُۥ
Dia menciptakannya
asal kata:
-
Min 'Ayyi Shay'in Khalaqahu
Dari apakah Allah menciptakannya? (QS 80:18)
sumber: Tanzil Net
مِن
dari
asal kata:
-
نُّطْفَةٍ
setetes mani
asal kata:
-
خَلَقَهُۥ
Dia menciptakannya
asal kata:
-
فَقَدَّرَهُۥ
lalu Dia menentukannya
asal kata:
-
Min Nuţfatin Khalaqahu Faqaddarahu
Dari setetes mani, Allah menciptakannya lalu menentukannya. (QS 80:19)
sumber: Tanzil Net
ثُمَّ
kemudian
asal kata:
-
ٱلسَّبِيلَ
jalan
asal kata:
-
يَسَّرَهُۥ
Dia memudahkannya
asal kata:
-
Thumma As-Sabīla Yassarahu
Kemudian Dia memudahkan jalannya. (QS 80:20)
sumber: Tanzil Net
ثُمَّ
kemudian
asal kata:
-
أَمَاتَهُۥ
Dia mematikannya
asal kata:
-
فَأَقْبَرَهُۥ
lalu Dia memasukkannya dalam kubur
asal kata:
-
Thumma 'Amātahu Fa'aqbarahu
kemudian Dia mematikannya dan memasukkannya ke dalam kubur, (QS 80:21)
sumber: Tanzil Net
ثُمَّ
kemudian
asal kata:
-
إِذَا
apabila
asal kata:
-
شَآءَ
Dia menghendaki
asal kata:
-
أَنشَرَهُۥ
Dia membangkitkan
asal kata:
-
Thumma 'Idhā Shā'a 'Ansharahu
kemudian bila Dia menghendaki, Dia membangkitkannya kembali. (QS 80:22)
sumber: Tanzil Net
كَلَّا
sekali-kali jangan
asal kata:
-
لَمَّا
belum
asal kata:
-
يَقْضِ
ia melaksanakan
asal kata:
-
مَآ
apa
asal kata:
-
أَمَرَهُۥ
Dia perintahkan kepadanya
asal kata:
-
Kallā Lammā Yaqđi Mā 'Amarahu
Sekali-kali jangan; manusia itu belum melaksanakan apa yang diperintahkan Allah kepadanya, (QS 80:23)
sumber: Tanzil Net
فَلْيَنظُرِ
maka hendaklah ia memperhatikan
asal kata:
-
ٱلْإِنسَٰنُ
manusia
asal kata:
-
إِلَىٰ
kepada
asal kata:
-
طَعَامِهِۦٓ
makanannya
asal kata:
-
Falyanžuri Al-'Insānu 'Ilá Ţa`āmihi
maka hendaklah manusia itu memperhatikan makanannya. (QS 80:24)
sumber: Tanzil Net
أَنَّا
sesungguhnya kami
asal kata:
-
صَبَبْنَا
Kami telah mencurahkan
asal kata:
-
ٱلْمَآءَ
air
asal kata:
-
صَبًّا
tercurah
asal kata:
-
'Annā Şabab Al-Mā'a Şaban
Sesungguhnya Kami benar-benar telah mencurahkan air (dari langit), (QS 80:25)
sumber: Tanzil Net
ثُمَّ
kemudian
asal kata:
-
شَقَقْنَا
Kami belah
asal kata:
-
ٱلْأَرْضَ
bumi
asal kata:
-
شَقًّا
belahan (sebaik-baiknya)
asal kata:
-
Thumma Shaqaq Al-'Arđa Shaqqāan
kemudian Kami belah bumi dengan sebaik-baiknya, (QS 80:26)
sumber: Tanzil Net
فَأَنۢبَتْنَا
lalu Kami tumbuhkan
asal kata:
-
فِيهَا
padanya
asal kata:
-
حَبًّا
biji-bijian
asal kata:
-
Fa'anbatnā Fīhā Ĥaban
lalu Kami tumbuhkan biji-bijian di bumi itu, (QS 80:27)
sumber: Tanzil Net
وَعِنَبًا
dan angur
asal kata:
-
وَقَضْبًا
dan sayur-sayuran
asal kata:
-
Wa `Inabāan Wa Qađbāan
anggur dan sayur-sayuran, (QS 80:28)
sumber: Tanzil Net
وَزَيْتُونًا
dan zaitun
asal kata:
-
وَنَخْلًا
dan korma
asal kata:
-
Wa Zaytūnāan Wa Nakhan
zaitun dan kurma, (QS 80:29)
sumber: Tanzil Net
وَحَدَآئِقَ
dan kebun-kebun
asal kata:
-
غُلْبًا
subur/lebat
asal kata:
-
Wa Ĥadā'iqa Ghulbāan
kebun-kebun (yang) lebat, (QS 80:30)
sumber: Tanzil Net
وَفَٰكِهَةً
dan buah-buahan
asal kata:
-
وَأَبًّا
dan ruput-rumputan
asal kata:
-
Wa Fākihatan Wa 'Aban
dan buah-buahan serta rumput-rumputan, (QS 80:31)
sumber: Tanzil Net
مَّتَٰعًا
kesenangan
asal kata:
-
لَّكُمْ
bagimu
asal kata:
-
وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
dan bagi binatang ternakmu
asal kata:
-
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum
untuk kesenanganmu dan untuk binatang-binatang ternakmu. (QS 80:32)
sumber: Tanzil Net
فَإِذَا
maka apabila
asal kata:
-
جَآءَتِ
telah datang
asal kata:
-
ٱلصَّآخَّةُ
suara memekakan
asal kata:
-
Fa'idhā Jā'ati Aş-Şākhkhahu
Dan apabila datang suara yang memekakkan (tiupan sangkakala yang kedua), (QS 80:33)
sumber: Tanzil Net
يَوْمَ
pada hari
asal kata:
-
يَفِرُّ
lari
asal kata:
-
ٱلْمَرْءُ
manusia
asal kata:
-
مِنْ
dari
asal kata:
-
أَخِيهِ
saudaranya
asal kata:
-
Yawma Yafirru Al-Mar'u Min 'Akhīhi
pada hari ketika manusia lari dari saudaranya, (QS 80:34)
sumber: Tanzil Net
وَأُمِّهِۦ
dan ibunya
asal kata:
-
وَأَبِيهِ
dan bapaknya
asal kata:
-
Wa 'Ummihi Wa 'Abīhi
dari ibu dan bapaknya, (QS 80:35)
sumber: Tanzil Net
وَصَٰحِبَتِهِۦ
dan istrinya
asal kata:
-
وَبَنِيهِ
dan anak-anaknya
asal kata:
-
Wa Şāĥibatihi Wa Banīhi
dari istri dan anak-anaknya. (QS 80:36)
sumber: Tanzil Net
لِكُلِّ
bagi setiap
asal kata:
-
ٱمْرِئٍ
seseorang
asal kata:
-
مِّنْهُمْ
dari mereka
asal kata:
-
يَوْمَئِذٍ
pada hari itu
asal kata:
-
شَأْنٌ
urusan
asal kata:
-
يُغْنِيهِ
menyibukkan
asal kata:
-
Likulli Amri'in Minhum Yawma'idhin Sha'nun Yughnīhi
Setiap orang dari mereka pada hari itu mempunyai urusan yang cukup menyibukkannya. (QS 80:37)
sumber: Tanzil Net
وُجُوهٌ
wajah-wajah
asal kata:
-
يَوْمَئِذٍ
pada hari itu
asal kata:
-
مُّسْفِرَةٌ
gembira ria
asal kata:
-
Wujūhun Yawma'idhin Musfirahun
Banyak muka pada hari itu berseri-seri, (QS 80:38)
sumber: Tanzil Net
ضَاحِكَةٌ
tertawa
asal kata:
-
مُّسْتَبْشِرَةٌ
gembira-ria
asal kata:
-
Đāĥikatun Mustabshirahun
tertawa dan bergembira ria, (QS 80:39)
sumber: Tanzil Net
وَوُجُوهٌ
dan wajah-wajah
asal kata:
-
يَوْمَئِذٍ
pada hari itu
asal kata:
-
عَلَيْهَا
atasnya
asal kata:
-
غَبَرَةٌ
tertutup debu
asal kata:
-
Wa Wujūhun Yawma'idhin `Alayhā Ghabarahun
dan banyak (pula) muka pada hari itu tertutup debu, (QS 80:40)
sumber: Tanzil Net
تَرْهَقُهَا
menutupinya
asal kata:
-
قَتَرَةٌ
kegelapan
asal kata:
-
Tarhaquhā Qatarahun
dan ditutup lagi oleh kegelapan. (QS 80:41)
sumber: Tanzil Net
أُو۟لَٰٓئِكَ
mereka itulah
asal kata:
-
هُمُ
mereka
asal kata:
-
ٱلْكَفَرَةُ
orang-orang kafir
asal kata:
-
ٱلْفَجَرَةُ
durhaka
asal kata:
-
'Ūlā'ika Humu Al-Kafaratu Al-Fajarahu
Mereka itulah orang-orang kafir lagi durhaka. (QS 80:42)
sumber: Tanzil Net
Information: Jika terdapat kesalahan penulisan atau makna mohon informasikan ke kami ke laman bugs kami, kami akan secepatnya memperbaikinya, Klik disini untuk menuju halaman bugs